вершина cacumen, inis, n; summitas; vertex, icis, m; summa [ae, f]; summum [i, n];
summitas [atis, f]; summus [a, um]; acumen, inis, n; columen, inis, n; culmen,
inis, n; scopulus [i, m]; sublime, is, n; fastigium [ii, n];
+ вершины гор
supremi montes; summi montes; summum jugum montis;
+ на вершинах гор
in cacuminibus montium;
+ на вершинах
хребта Аибга in summitatibus jugi Aibgae;
+ на вершине
сопки in summitate monticuli;
+ растет на
вершине горы Тафельберг crescit in vertice montis Tafelberg;
+ на вершинах
Альп in summis Alpibus;
+ на вершине горы
in summo monte;
+ вершина поэзии
summa carminis;
вес pondus [e]ris, n; momentum [i, n]; vis, is, f;
+ весом pondo;
+ эти соображения
имеют большой вес hae rationes magni ponderis sunt;
+ иметь вес valere;
magni esse momenti;
+ не иметь
никакого веса nullius momenti esse;
+ весом в
+ удельный вес
gravitas specifica;
+ иметь вес
haberi;
веселить hilarem facere [io, feci, factum]; hilarare [1]; laetitia et voluptate afficere; laetificare [1]; oblectare [1] aliquem re; juvare [1];
веселиться laetari [1]; gaudзre [e]o, gavisus sum; vitulari
[1]; oblectari [1];
весело hilare, hilariter, hilarem in modum; jucunde, laete, laetanter; gaudenter;
festive, facete; comiter;
+ тяжелые болезни
мешают жить весело gravioribus morbis vitae jucunditas impeditur;
+ в деревне жить
весело rura oblectant animos;
веселость hilaritudo, inis, f; hilaritas [atis, f];
jucunditas [atis, f]; laetitia [ae, f]; festivitas [atis, f]; lascivia [ae, f];
веселый bellus [a, um] (frons ac vultus); festivus [a, um] (convivium; ludi);
festus [a, um]; hilaris [e]; laetus [a, um]; laetans, ntis; gaudialis [e];
gaudibundus [a, um]; libens, ntis; remissus [a, um]; lascivus [a, um];
+ иметь дух
веселый и готовый к шуткам hilari et prompto animo esse ad jocandum;
+ показывать себя
веселым в несчастье in adversis vultum secundae fortunae gerere;
+ веселая жизнь
vita amoena;
+ веселое начало,
конец печальный comicum principium, finis tragicus;
+ веселый человек
lepidum, festivum caput;
+ веселая книга
liber festivus;
веселье gaudium [ii, n]; laetitia [ae, f]; delectatio [onis, f], oblectatio [onis,
f], voluptas [atis, f], jucunditas [atis, f]; hilaritas [atis, f]; hilaritudo,
inis, f; festivitas [atis, f];
+ предаваться
веселью se jucunditati dare et animum relaxare;
весельчак homo [inis, m] jocosus, multi joci; hilaris;
весенний vernalis [e]; vernus [a, um];
+ весенние листья
folia vernalia;
+ весенние
растения plantae vernales, vernae;
+ весенний участок
area vernalis;
+ весеннее
цветение anthesis vernalis;
+ весеннее время
tempus vernum;
+ весеннее
равноденствие aequinoctium vernum;
весить pendere, o, pependi, pensum; ponderare [1]; (иметь вес) ponderem habere [eo, ui, itum];
веский ponderosus [a, um]; gravissimus [a, um]; valens, ntis (argumentum);
vehemens, ntis (causa; argumentum);
+ существуют
веские доказательства, что это растение было известно уже Палласу hanc plantam
jam a cl. Pallasio notam fuisse gravissimi testes sunt;
весло remus [i, m]; remigium [ii, n]; scalmus [i, m]; tonsa [ae, f];
+ идти на веслах
remis navem incitare, promovere, propellere;
+ проплывать моря
на веслах vertere freta lacertis;
+ в тихую погоду
ездят на веслах, а при ветре на парусах serena tempestate lembum promovent
remis [e]t turbida ad incitandum utuntur velis;
+ не переставать
работать веслами in verbere remorum perstare;
+ пенить веслами
воды aquas remis torquere;
весна ver, veris, n; vernum [i, n] (tempus); tenerus annus [i, m];
+ по берегам рек,
заливаемым весной ad ripas fluviorum vere inundatis;
+ ранней весной
primo vere; ineunte vere;
+ начало,
средина, конец весны ver novum, adultum, pareceps;
+ в конце весны
vere extremo;
веснушка lentigo, inis, f; lenticula [ae, f]; ephelis, idis, f;
веснушчатый lentiginosus [a, um];
весталка virgo [inis, f] Vestalis; virgo sancta;
вестерн fabula [ae, f] Americae
Occidentalis;
вести ducere, o, xi, ctum; agere, o [e]gi, actum (magnum agmen); subigere (ratem
conto); gerere, o, gessi, gestum; administrare [1]; regere, o,
xi, ctum; trahere, o, xi, ctum (exercitum); exsequi, -sequor, -secutus
sum (obsidiones);
+ на дороге,
которая ведет к Гурзуфу in via, quae ad Gurzuf ducit;
+ вести за руку
manu ducere;
+ вести кого viae
ducem esse;
+ вести в
темницу, на эшафот in vincula, ad mortem ducere;
+ скупость ведет
ко многим порокам ex avaritia multa vitia fluunt, manant;
+ это ни к чему
не ведет hoc frustra agitur, tentatur;
hinc nihil lucraberis;
+ вести хозяйство
res domesticas administrare;
+ вести свои
хозяйственные дела administrare rem familiarem;
+ вести процесс
causam, litem agere;
+ вести судебное
разбирательство judicare;
+ вести надзор
над чем alicui rei praeesse, praefectum esse, praesidere; aliquid curare;
aliquid curae sibi habere; alicujus rei curam agere;
+ вести дела
administrare negotia;
+ вести войну
bellum agere, gerere; bellare;
+ вести военные
операции tractare bellum;
+ вести с кем-л.
разговор sermonem exsequi cum aliquo;
+ не вести ухом
nullam aurem admonitionibus praebere, admonitiones aversari; surdum esse ad
monitus;
+ вести себя se
gerere; se praebere; se adhibere; se tractare; agere; facere (humaniter;
arroganter; bene, male alicui, contra aliquem);
+ вести себя
хорошо honeste se gerere;
+ вести себя
опрометчиво и нерадиво agere inconsiderate negligenterque;
+ вести
несчастную жизнь vitam miseram trahere;
+ вести тихую
жизнь in secessu vitam transigere;
+ вести торг
mercaturam exercere;
+ вести счет
rationes conficere;
+ вести машину
vehiculum agere;
+ вести назад
reducere;
+ вести
переговоры tractare (de aliqua re);
вестибулярный vestibularis [e];
вестибюль vestibulum [i, n];
вестник nuntius; internuntius; praeco; bajulus nuntii; angelus; titulus (tepidi
temporis sc. ciconia); interpres; +Вестник Академии наук Acta Academiae
Scientiarum;
вестовой viator [oris, m];
весть nuntius[ii, m]; fama [ae, f];
+ радостная весть
gaudium (cognito gaudio);
+ приносить
добрые вести bene narrare;
весы trutina [ae, f]; libra [ae, f]; campana [ae, f] (типа безмена); statera [ae, f];
весь, вся, все totus [a, um]; integer; universus [a, um] (vita; triduum; genus
hominum; non unus aut alter miles, sed universi milites); omnis [e]; cunctus
[a, um]; solidus [a, um];
+ в альпийском
поясе всего Кавказа in regione alpina totius Caucasi;
+ все растение
покрыто войлочным опушением tota planta tomentosa;
+ в течение всего
года totum per annum;
+ весь год
integer, solidus, totus, plenus annus;
+ растение,
распространенное по всей Сибири planta per totam Sibiriam distributa;
+ во всей Италии,
за исключением Галлии in Italiв, praeter Galliam, totв;
+ вся моя вина в
том, что…summa criminis est, quod…
+ но это еще не
все nequaquam in isto sunt omnia;
+ все это возьми
себе integrum sibi reserves;
+ от всего сердца
toto pectore;
+ всей душой
totus et mente et animo;
+ всей душой и
телом totв mente atque omnibus artubus;
+ весь свет
universitas, universus mundus;
+ во всем свете
известный toto notus in orbe;
+ это я говорю
обо всех вообще haec loquor de universis;
+ всю ночь totв
nocte;
+ я там проспал
всю ночь ibi quievi noctem perpetem;
+ весь дом сгорел
aedes igne, incendio, flammis plane obsumptae sunt;
+ весь хлеб
морозом побило fruges prorsus frigore perierunt;
+ человек, весь
сотканный из лжи и обмана homo totus ex fraude et mendacio factus;
+ все время totis
horis;
+ всеми силами
totis viribus;
+ мне все равно
nihil moror; nihil mea refert; non magnopere curo;
+ вот все, что
осталось от денег hoc tantum pecuniae relictum est;
+ все кончено
finita res est; consummatum est;
+ вот и все haec
summa est;
+ У меня все
благополучно, все идет хорошо salva res est; in portu navigo;
+ сколько ни лей
в дырявую бочку, все не наполнишь pertusum quidquid infunditur dolium, perit;
+ все вместе
omnes universi;
+ больше всего,
лучше всего super omnia;
+ сделать все
возможное omnia summa facere;
весьма admodum; apprime; magnopere; maxime; nimis; nimium; valde; multum;
insigniter; vehementer; bene (magnus; robustus; mane; longe);
+ соцветие весьма
разнообразное inflorescentia admodum varia;
+ вид, весьма
сходный с сирийским растением species cum planta syriaca apprime congruens;
+ вид, весьма
сомнительный species maxime dubia;
+ виды, весьма
родственные между собой species inter se nimis affines;
+ форма, весьма
редкая forma valde rara;
+ весьма тонкий
pertenuis;
+ весьма острый
peracutus;
+ весьма трудно
доказать perarduum est demonstrare;
+ Это мне будет
весьма приятно Id mihi pergratum erit perque jucundum;
+ я весьма
радуюсь vehementer laetor;
+ быть весьма
расположенным к кому mire favere alicui;
+ весьма жалобно
perquam flebiliter;
+ весьма холодно
tempestas est maxime frigida; maximum frigus est;
+ он весьма богат
est praedives, longe ditissimus;
ветвистый ramosus [a, um]; virgosus [a, um];
+ кисть ветвистая
racemus ramosus;
+ ствол в.
truncus ramosus;
ветвь ramus [i, m]; virga [ae, f] (lauri); stirps, rpis, f (rami stirpesque);
stipes, itis, m (virides comae in niveo stipite); brachium [ii, n];
+ ветви
бесплодные rami steriles;
+ ветви висячие
rami penduli;
+ ветви молодые rami
novelli;
+ ветви отмершие
rami emortui;
+ ветви
перепутанные rami intricati;
+ ветви
раскидистые rami diffusi;
ветер ventus [i, m]; spiritus [us, m] (frigidus); aura [ae, f]; perflatus [us,
m];
+ на защищенных
от ветра сухих местах in siccis a vento protectis;
+ область,
открытая ветрам и дождям regio ventis et pluviis exposita;
+ пустить на
ветер eventilare (opes);
+ попутный ветер
ventus secundus, ferens;
+ ждать попутного
ветра ventum exspectare;
+ попутные ветры
venti vocantes;
+ с попутными
ветрами ventis faventibus;
+ встречные ветры
venti vetantes; ventus adversus, contrarius;
+ плыть против
ветра uti adversis ventis;
+ порывы ветров
verbera ventorum;
+ ветры утихают
venti subsidunt;
+ быть волнуемым
ветрами ventorum vi agitari atque turbari;
+ бросать слова
на ветер in vento et aqua scribere, profundere verba ventis, dare verba in
ventos, ventis; surdo narrare (canere, dicere), surdo asello fabellam narrare;
ветеран veteranus [i, m]; vetus miles [itis, m];
ветка virga [ae, f]
(lauri); ramus [i, m];
ramulus [i, m];
sarmentum [i, n];
ветла salix хcis, f] alba;
ветошь scruta [orum, npl]pl;
ветреный ventosus [a, um]; volaticus [a, um] (volaticus ac levis); inconstans, ntis; levis [e]; mutabilis [e];
+ ветрено spirat
ventus;
ветрозащитный + ветрозащитные насаждения implantationes ventis obstantes;
ветхий subdestructus [a, um]; vetus [e]ris; vetustus [a, um]; pristinus [a, um];
antiquus [a, um]; caducus [a, um]; viribus infirmus [a, um]; enervatus [a, um];
+ Ветхий Завет
Vetus Testamentum;
+ старик наш стал
очень ветх vetulus noster jam insigniter corpore languescit, viribus
debilitatur; ruinosus, vetustate corruptus;
+ ветхий дом
aedes ruinosae, domus ruinosa;
+ ветхое платье
vestis detrita, vetustate corrupta;
ветхость senectus, utis, f; vetustas [atis, f] ;
ветчина succidia [ae, f]; spatula [ae, f]
porcina; perna [ae, f]; petasio, petaso [onis, f]; lardum [i, n]; *perna
fumosa;
ветшать exolescere, o [e]vi [e]tum; obsolescere; senescere, o, ui, -;
вечер vesper [e]ri/is, m; vespera [ae, f]; serum [i, n] [e]xtremum [i, n] diei;
+ с наступлением
вечера primo vespere; praecipiti jam die, die jam vergente; inumbrante vesperв;
+ вечер уже
(ad)vesperascit; invesperascit; inclinat in vesperum dies; dies in vespertinum
tempus declinatur;
+ когда день
клонился к вечеру flexo in vesperam die;
+ под вечер
vesperascente caelo; ad vesperam; ad, sub vesperum; sub nocte, sub noctem;
+ с утра до
вечера a mane usque ad vesperam;
+ по вечерам
прогуливаться vespertinis (horis) ambulatum abire;
+ зимой вечера
бывают очень длинны hieme vespertinum tempus perdiu tenet;
+ проводить вечер
за чтением vespertinum tempus consumere in legendo;
+ цветки,
распускающиеся вечером flores vespertini;
+ вечером
vesperi; vespertino tempore; vesperascente caelo; vesperв;
+ ранним вечером
primв vesperв;
+ он вечером у
меня был vesperi apud me fuit, me invisit;
вечереть vesperascere;
вечеринка circulus [i, m]; orbis [is, m] convivandi; sodalitium [ii, n];
вечерний vespertinus [a, um]; vesperatus [a, um]; vesperus [a, um];
+ вечернее время
tempora vespertina;
+ вечерняя работа
labor vespertinus, lucubratio;
+ вечерняя музыка
concertus vespertinus; symphonia vespertina;
+ вечерний стол
cena vespertina;
+ в вечерние часы
vespertinis (horis);
вечно aeternaliter; sempiterne; sempiterno; perpetue; perpetualiter;
вечнозеленый sempervirens, ntis;
вечность aeternitas [atis, f]; aevitas [atis, f]; aevum [i, n]; sempiternitas
[atis, f];
вечный aeternus [a, um]; sempiternus [a, um]; aeviternus [a, um]; perpetuus [a,
um] (ver; pax; sopor); immortalis [e]; indelebilis [e];
+ у границ вечных
снегов ad fines nivis aeternae (perpetuae);
+ вечная мерзлота
(con)gelatio aeterna;
+ вечный
двигатель perpetuum mobile;
вешалка uncus [i, n];
вешать pendere, o, pependi, pensum; suspendмre (aliquid aliqua re, in, de [e]x, ab
aliqua re); pensare [1]; pensitare [1];
вешний vernus [a, um];
вещать + учение Эпикура стало вещать о природе вещей Epicuri ratio naturam rerum
vociferari coepit;
вещество substantia [ae, f]; materia [ae, f]; materies [e]i, f; elementum [i, n];
corpus, oris, n; natura [ae, f];
+ корковое
вещество substantia corticalis;
+ межклеточное
вещество substantia intercellularis;
+ запасные
вещества materiae reservatae;
+ питательные
вещества materiae nutritivae;
вещий sagus [a, um]; fatidicus [a, um];
вещь res [e]i, f; supellex, supellectilis, f; vasa [orum, npl]pl; merx, cis, f
(mala merx haec est!);
+ все вещи богом
созданы universae res a deo conditae sunt; rerum natura a deo condita est;
+ творец всех
вещей rerum omnium opifex;
+ трудные вещи
quae difficilia sunt;
+ говорить
неприятные вещи lapides loqui;
+ вещь важная и
стоит того, чтобы о ней подумать magnum quid et magnae cogitationis;
+ это не мои вещи
hae non mea sunt;
+ он все свои
вещи взял с собой omnia vasa collegit; omnem supellectilem secum portavit,
tulit;
+ ценные вещи res
bonae;
веялка capisterium [ii,
n]; ventilabrum [i, n];
веяние spiritus [us, m] (vehementior spiritus ventus est, spiritus leviter fluens
– aлr); perflatus [us, m];
веять spirare [1]; afflare [1];
взаимно inter se; invicem; mutuo; commutatim; vicissim;
взаимность remuneratio [onis, f]; vicissitudo, inis, f;
mutuum [i, n]; vices;
+ нет ничего
приятнее, чем взаимность в оказывании услуг nihil est vicissitudine officiorum
jucundius;
+ любовь без
взаимности sterilis amor;
взаимный mutuus [a, um]; reciprocus [a, um];
+ отсюда бешеная
взаимная ненависть summus utrimque inde furor;
взаимодействие interactio [onis, f]; actio reciproca;
+ взаимодействие
факторов interactio factorum;
взаимозависимость dependentia
[ae, f] mutua; mutua / reciproca obnoxietas [atis, f], mutua conjunctio
[onis, f], interdependentia [ae, f];
взаимозаменямый intermutabilis [e]; reciproce mutabilis
[e]; intermutatus [a, um];
взаимоисключать se invicem excludere [o, clusi, clusum];
взаимообмен inter nationes (libera) commercia [orum, npl],
mutua rerum commutatio [onis, f];
взаимоотношение relatio [onis, f] reciproca; interrelatio
[onis, f]; obnoxietas [atis, f] /
relatio [onis, f] / habitudo [inis, f] mutua / reciproca, ordo [inis, m]
mutuus / reciprocus;
+ конкурентные
взаимоотношения relationes competitivae;
+ считаю нелишним
разъяснить, каков характер моих взаимоотношений с Цезарем non alienum esse
arbitror explicare, quae mihi sit ratio et causa cum Caesare;
взаимосвязанный inter se connexus [a, um];
+ взаимосвязанные явления phenomena inter se connexa;
взаимосвязь connexio хщтшыб аъ reciproca;
взаймы mutuo;
+ дать взаймы
mutuo dare;
+ брать взаймы conducere (conducta pecunia);
взамен loco; pro; vice;
взбалтывать agitare [1], peragitare [1], permiscere [e]o, ui,
mixtum;
взбивать pulsando excitare [1], succutere, io, cussi, cussum; torquзre [e]o, torsi,
tortum (spumas);
+ взбивать
постель stragulam, culcitram, pulvinos succutere;
взбираться inscendere, o, scensi, scensum; subire, -eo, ii,
itum; eniti, or, nisus sum; niti;
взвалить aliquo jacere, io, jeci, jectum; volvere, o, volvi, volutum;
supervolvere, involvere;
+ взвалить бревно
на телегу trabem carro involvere; onerare, onus alicui imponere; rei negotium
dare;
+ я на тебя этого
не взваливаю tibi hoc oneris non impono;
+ взвалить все
тяготы государства на вельмож omnia onera in primores civitatis imponere;
+ взвалить на
кого вину culpam in alium derivare, transferre;
взвести курок retinaculum (elaterem,
spiram) (pyritae) intendere [o, di nsum], ad ictum parare [1];
взвесить, взвешивать librare [1]
[e]xpendere (aliquem, aliquid); pendere, o, pependi, pensum; pensare [1];
pensitare [1]; ponderare [1]; deliberare [1]; suspendмre (aliquid in trutina);
(trutina) examinare [1]; trahere [o, xi, ctum] animo [cum animo] suo;
rationes alicujus rei trahere;
+ взвесивши
что-л. calculis alicujus rei subductis;
+ быть
взвешиваемым trutina examinari, pensari;
взвешивание libratio [onis, f]; pensura [ae, f]; ponderatio [onis, f];
examen, inis, n;
взвод decuria [ae, f];
взволнованный turbulentus [a, um]; turbatus [a, um] (mare);
turbidus [a, um]; turgidus [a, um]; tumidus [a, um] (os; cor); trepidus [a, um]
(Dido); sollicitus [a, um]; praetrepidans, ntis;
+ быть взволнованным
fluctuare (mare fluctuat);
взгляд opinio [onis, f]; sententia [ae, f]; a(d)spectus [us, m], oculorum obtutus
[us, m], oculus; conjectus [us, m]; conspectus [us, m]; prospectus [us,
m]; acies [e]i, f (aciem in omnes partes dimittere); vultus [us, m] (demittere vultum); species [e]i, f; visus [us, m];
+ отвести взгляд
vultыs avertere;
+ на мой взгляд
(ex) mea sententia;
+ с первого
взгляда, на первый взгляд prima facie; a
limine; primo aspectu; prima fronte; primo intuitu; primo obtutu;
+ кроткий,
ласковый взгляд lenis, comis aspectus;
+ серьезный
взгляд acer aspectus;
+ косой взгляд
vulticulus;
взглянуть + подойти, чтобы взглянуть visum procedere;
вздор nugae, arum, fpl; ineptiae, arum, fpl; somnia [orum, npl]! fabulae [arum,
fpl]! tricae, arum, fpl (sunt apinae tricaeque; t. merae); apinae, arum, fpl;
gerrae, arum, fpl; burrae, arum, fpl; somnium [ii, n]; nugae, arum, fpl;
+ всякий вздор
говорить delirare, aliena loqui, in dicendo excurrere, vagari;
+ вам кажется,
что все несут вздор omnes tibi delirare visi sunt;
+ нести вздор
garrire nugas;
вздорный stomachosus [a, um]; morosus [a, um]; difficilis [e]; rixosus [a, um];
insulsus [a, um]; ineptus [a, um]; absurdus [a, um]; infrunitus [a, um]
(animus; mulier; copia);
вздох spiritus [us, m] (latere imo petitus); gemitus [us, m]; suspirium [ii, n]; stesagma, atis, n;
+ до последнего
вздоха usque ad extremum spiritum;
вздремнуть addormiscere, o, ui, itum;
вздувание inflatio [onis, f] (stomachi, intestinorum);
вздуваться tumescere, o, ui, - (freta ventis tumescunt);
tumere [e]o, ui, - (a vento unda tumet); intumescere; turgescere, o, ui,
-;
вздувшийся tumefactus [a, um]; tumens, ntis; tumescens, ntis; tumidus [a, um] (Nilus);
вздутие inflatio [onis, f];
tumor [oris, m];
+ вызывать
вздутие inflationem habere;
вздутый inflatus [a, um]; ventricosus [a, um]; ventosus [a, um]; tumidus [a, um]; turgidus [a, um]; tumidus [a, um] (cervices); vesicarius [a, um]; vesiculosus [a, um]; sufflatus [a, um];
вздымать sublimare [1] (candentem facem in caelo); suscitare [1];
вздыматься stare, sto, steti, statum (turris ad auras stat;
stabat acuta silex); rigзre [e]o, ui, -;
вздыхать suspirare [1], gemere [e]o, ui, itum; ingemere; ingemiscere, o, ui, -;
+ вздыхать из
глубины сердца, тяжело, глубоко вздыхать suspiria alte premere, ab imo pectore
ducere; suspiria trahere;
+ вздыхать от
печали, от притворной любви suspirare dolore, ficto amore;
+ вздыхать по
чему cum gemitu desiderare rem; gemere rem, de re; suspirare;
+ вздыхать по
матери, которую давно не видел suspirare longo non visam tempore matrem;
взимание capio [onis, f] (pignoris);
взимать capere, io, cepi, captum (vectigal ex aliqua re);
взирать: suspicere, io, spexi, spectum (in, ad caelum); aspicere; spectare
[1]; tuзri [e]or, tuitus sum; intuзri;
+ не взирая на
его слезы, на его бедность nulla ratione habita ejus lacrimarum [e]jus
paupertatis;
+ не взирая на
лица nulla cujusquam habita ratione; omni discrimine remoto;
+ не взирая на
мое отсутствие ut ego absim;
+ не взирая на
опасность etiam ut periculum sit;
взлет ascensio [onis, f]; nisus [us, m];
взлететь pennis se levare [1] [e]volare [1], subvolare [1]; se sublimare [1] (nubium tenus);
взлом, кража со взломом effractura [ae,
f];
взломать effringere, o, fregi, fractum; pulsando, verberando perfringere, frangere;
rumpere, o, rupi, ruptum;
+ взломать крышку
у сундука operculum risci effringere;
+ взломать пол
tabulatum perfringere, refringere;
+ прибывающая
вода взломала лед aquae magnae glaciem ruperunt;
взломщик effractarius[ii, m]; effractor [oris, m];
взмахивать крыльями alas agitare [1], quatere [io, quassi,
quassum], verberare [1] alis aethera;
+ взмахивать
руками gesticulari, gestum manibus agere;
взморье maritima [orum, npl]pl;
+ на взморье близ
Риги in maritimis prope Rigam;
взнос pecunia [ae, f] conferenda,
colligenda; contributio [onis, f]; stips, pis, f (stipem conferre); stipendium
[ii, n] (stipendia pendere); oblatio [onis, f];
взнуздать capistrare [1] (boves fiscellis); frenare [1];
взор acies [e]i, f (aciem in omnes partes dimittere); aspectus [us, m]; conspectus [us, m]; prospectus [us,
m]; oculus [i, m];
взорвать, взрывать displodere, o, plosi,
plosum (multizonium displosum est); discutere, io, cussi, cussum; rumpere, o,
rupi, ruptum; patefacere, io, feci, factum;
+ взорвать утес
rupem pandere;
+ взорвать камни
порохом saxa discutere pulvere nitrato;
+ взорвать мину
terram subruere vi ignis subterranei; pulvere pyrio incenso solum discutere;
взрастить, взращать
educere, o, duxi, ductum; producere; tollere, o, sustuli,
sublatum;
взрослеть adolescere, o, adolevi, adultum;
взрослый adultus [a, um] (filius); puber [e]ra [e]rum; virilis [e] (aetas);
exoletus [a, um]; взрослая nubilis;
matura viro, marito;
взрослеть pubertatem ingredi [ior, gressus sum];
взрыв explosio [onis, f]; displosio [onis, f];
+ «Большой взрыв»
“Magnus Fragor”;
+ теория большого
взрыва magni fragoris theoria;
взрывание discussio ope pulveris nitrati;
взрывчатый explosibilis [e];
взрыхлять subigere, o [e]gi, actum (terram);
взъерошенный sentus [a, um]; hirsutus [a, um];
взывать appellare [1] (deos); vocare [1] (deos); imprecari, or, atus sum;
introvocare [1];
взыскание multa [ae, f] (имущественное); exactio [onis, f]; certatio [onis, f]; inquisitio
[onis, f]; disquisitio [onis, f]; accurata et diligens consideratio [onis, f];
compulsio [onis, f];
+ определено
учинить взыскание с неплативших подушных денег constitutum est exigere census
in capita nondum pensos;
+ когда вы
неисправны в вашем деле, он может делать на вас взыскание si in rebus tuis non
es diligens, juberis rationem reddere;
взысканный exactus [a, um];
+ взысканные с
должников деньги pecuniae exactae a debitoribus; nomina exacta a debitoribus;
взыскательный officiorum molestus exactor; superbus [a, um]
(dens; aures, quarum est judicium superbissimum); + взыскательный начальник
praefectus severus;
взыскать, взыскивать quaerere, o,
quaesivi (ii), quaesitum; inquirere; requirere; redigere, o [e]gi,
actum;
+ взыскать с кого
что exigere, cogere, apellare quem de aliqua re;
+ заимодавец
взыскал с меня сполна все деньги creditor omnia sua nomina a me exegit;
+ с него взыскали
пеню appellatus est de pecunia irrogata;
+ с него
взыскиваются недоимки reliqua, residua ab eo exiguntur; appellatur de residuis;
+ у казначея не
находится на лицо сто рублей, поэтому решено взыскать их с него custodi aerarii
desunt centum rublones [e]t hanc ob causam constitutum est apellare eum de
pecunia solvenda;
взятие sumptio [onis, f]; praehensio [onis, f]; captio [onis, f]; expugnatio [onis, f];
+ взятие города
сопряжено было со многими бедствиями urbis expugnatio conjuncta erat multis
laboribus, aerumnis, difficultatibus;
+ взятие под
стражу comprehensio;
+ взятие на откуп
conductio; redemptio;
взятка argumentum [i, n] argentarium;
взятки reditus [uum, mpl] incerti [e]xtraordinarii;
+ закон запрещает
судьям брать взяткии lex vetat judices ex censu homines spectare, reditus
incertos respicere, reditibus incertis consulere;
+ изобличенный во взятках repetundarum convictus;
+ воздерживаться
от взяток a capiendis muneribus temperare;
взятый depromptus [a,
um]; desumptus [a, um]; decerptus
[a, um];
взять capere, io, cepi, captum (aliquid in manum, manu); depromere, o, prompsi,
promptum; desumere, o, sumpsi, sumptum; decerpere, o, cerpsi, cerptum (nihil
sibi de aliqua re); accommodare [1] (gladium dextrae);
+ взять верх
superiorem fieri; rerum potiri, superare; vincere;
+ взять волю
liberum cursum cupiditati dare, animum explere; cupiditati satisfacere; sitim
libidinis explere;
+ взять на себя
защиту государства excipere rem publicam;
+ взять на себя
представительство чьей-л. жалобы quaerimoniam alicujus suscipere;
+ взять на себя
долги друзей aes alienum amicorum suscipere;
+ возьми все себе
integrum tibi reserves, habeas;
+ возьми книгу,
почитай tolle librum, lege;
+ взять пример с
кого-л. capere exemplum ex, de aliquo;
+ возьми себе то,
что твое res tuas tibi habeas [habe, habeto]; (см. брать)
взяться recipere, io, cepi, ceptum; in se recipere; spondere [e]o, spopondi,
sponsum; promittere, o, misi, missum; polliceri [eor, pollicitus sum] aliquid;
+ взяться за руки
manus conjungere;
+ возьмитесь за
руки prehendatis alter alterius manum;
+ он взялся
защитить дело recepit se in causam defendendam;
+ я не возьмусь
за это nolo suscipere, aggredi hanc rem;
+ он взялся поставить
нужные припасы recepit in se alimenta necessaria suppeditanda;
+ взяться за ум
intelligetem, prudentem, sanum fieri;
+ взяться убить
кого aliquem interficiendi partes sibi sumere;
+ взяться
прославить кого-л. sumere aliquem celebrare;
виадук viaductus [us, m];
вибрирующий vibrans, ntis; vibratorius [a, um];
вид species [e]i, f; genus [e]ris, n (cibi; arborum atque frugum; aves omne
genus); forma [ae, f] (agri; corporis); aspectus [us, m]; prospectus [us, m];
spectaculum [i, n]; conspectus [us, m]; spectaculum [i, n]; visus [us, m];
conspicuum [i, n]; facies [e]i, f; titulus [i, m]; habitus [us, m];
+ вид вдаль,
издали prospectus;
+ вид сверху вниз
despectus;
+ вымерший вид
species emortua;
+ вымирающий вид
species emoriens;
+ вымышленный вид
species ficta;
+ высокогорный
вид species altimontana;
+ зарождающийся
вид species enascens;
+ интересный вид
species curiosa;
+ естественный
вид species naturalis;
+ искусственный
вид species artificialis;
+ ископаемый вид
species fossilis;
+ исчезающий вид
species evanescens;
+ исчезнувший вид
species evanida;
+ общий вид
ботанического сада aspectus horti botanici;
+ северный склон
имеет вид крутой, неприступной стены declivitas borealis muri ardui et
inaccessibilis aspectum praebet;
+ вид с вершины
горы prospectus e cacumine montis;
visus [a, um];
+ вид цветка
сбоку (сверху, снизу) flos a latere (a superiore, ab inferiore) visus;
+ корни
употребляются в пищу в виде салата radices pro acetariis comeduntur;
+ в увеличенном
виде amplificatus [a, um];
+ в уменьшенном
виде deminutus [a, um];
+ принять важный
вид vultum componere;
+ принять
серьезный вид vultum adducere; vultus severos induere;
+ принять вид
старухи simulare anum;
+ быть на виду in
conspectu esse;
+ терять из виду
e conspectu amittere;
+ под видом
оказания услуги officii simulatione;
+ под видом
чего-л. facie alicujus rei;
+ под обманчивым
видом добродетели specie virtutis et umbrв;
+ делать вид se
facere (se facere alias res agere);
+ делать вид, что
согласен vultu assentire;
+ Это все только
для виду ea omnia ostentui esse credo;
+ многие льют
слезы лишь для вида lacrimas fundunt, ut ostendant;
+ возымев виды на
что-л. spem alicujus rei nactus;
+ виды на урожай
segetis fides;
+ не подавать
вида, что страшно mussitare timorem;
+ не подавать
виду о своем замысле consilium vultu tegere;
+ иметь в виду
одно, а притворно утверждать другое aliud agere, aliud simulare;
+ иметь в виду
общественное благо videre salutem publicam;
+ есть виды на
победу ostenditur victoria;
+ каков он на
вид? Qua facie est?
+ вся природа
имела однообразный вид unus erat toto naturae vultus in orbe;
+ потрясенный вид
coloris et vultus turbatio;
+ белоснежный на
вид niveus videri;
видение forma [ae, f] (deorum; viri terribilis); visio [onis, f] (adventicia;
fluens); visus [us, m]; species [e]i, f; fantasma, atis, n; hallutinatio [onis,
f];
видеокассета videocaps(ul)a [ae, f], videoarc(ul)a [ae, f];
videocapsella [ae, f]; caseta magnetoscopia;
видеомагнитофон magnetoscopium [ii, n];
видеть videre [e]o, vidi, visum (aliquem cottidie; oves properantes domum);
cernere, o, crevi, cretum; oculis cernere; uti [utor, usus sum] oculis (recte;
minus); conspectum alicujus rei habere [eo, ui, itum]; in conspectu esse [sum,
fui]; respicere, io, spexi, spectum;
+ хорошо (далеко)
видеть bene, acriter (longius) videre;
+ не далеко
видеть parum prospicere;
+ Я словно
остолбенел – ничего не вижу, ничего не слышу nec oculis, nec auribus consto;
neque oculis, neque auribus competo; plane obstupefactus, stupore oppressus;
+ этим глазом я
вижу хуже isto ego oculo minus utor;
+ плохо видеть
caecut(t)ire (oculi mihi caecuttiunt);
+ видеть издали,
с близкого расстояния eminus [e] propinquo videre;
+ я не вижу
никакой надежды quid sperem, non dispicio;
+ сердце болит,
когда я вижу, кто я теперь и кем я был cor dolet, quum scio ut nunc sum atque
ut fui;
+ сразу видно
scires (propaginem Gigantum e sanguine natam);
+ донес ему,
будто видел то, чего (в действительности) не видел quod non vidisset, pro viso
sibi renuntiasse;
+ ты ушел, чтобы
никогда больше меня не (у)видеть me nunquam visurus abisti;
+ видеть, что
(как) кто-л. бежит videre aliquem fugere;
+ тебя ли я вижу?
est te videre?
+ кто видел нечто
подобное? где это видано? quis hoc vidit?
+ не видеть
requirere (prudentiam in aliqua re);
видимо (ut) videtur;
видимость apparentia [ae, f]; visibilitas [atis, f]; umbra
[ae, f] (mendax umbra pietatis); simulatio [onis, f]; species [e]i, f; fucus
[i, m];
видимый conspiciendus [a, um]; conspicuus [a, um]; visibilis [e] (exhalationes);
videndus [a, um]; spectabilis [e]; aspectabilis [e];
+ щетинки,
видимые только при сильном увеличении setulae sub microscopio validiore
conspiciendae;
+ видимый простым (невооруженным) глазом
oculo non armato visibilis;
+ видимый мир
mundus, quem cernimus, visibilis;
видно apparet; patet; patefit;
+ по его глазам
видно ex oculis ejus intelligo;
+ видно, что он
хочет обмануть меня id indicium est [e]um me decipere velle;
+ по глазам
видно, что он виноват ejus vultu scelus proditur;
+ видно, что его
господин человек бедный apparet hunc servum esse domini pauperis;
видный celeberrimus [a,
um]; clarissimus [a, um]; speciosus [a, um]; honestus [a, um]; oculatus [a, um] (locus); conspiciendus [a, um]; conspicuus [a, um]; conspectus [a, um]; visibilis [e];
+ видный
исследователь флоры Кавказа explorator celeberrimus (clarissimus) florae
Caucasi;
видоизменение mutatio [onis, f]; modificatio [onis, f]; variatio [onis, f]; metamorfosis, is, f;
видоизменять mutare [1]; modificare [1];
видящий visibilis [e] (pars animae);
+ плохо видящий
male oculatus;
Византий Byzantium [ii, n];
визг crepitus [us, m] (cardinum); gannitus [us, m]; stridor [oris, m] (rudentum);
визгливый acidus [a, um] (sonus);
+ визгливая дудка
stridens stipula;
визжать tinnire [4] (nimium tinnis); stridere [e]o, ui, - (cardo stridet);
визит officium [ii, n]; visitatio [onis, f]; salutatio [onis, f];
+ нанести визит
кому-л. officium alicui facere;
визуальный visualis [e];
вилка furca [ae, f]; furcilla [ae, f]; fuscina [ae, f]; fuscinula [ae, f];
+ есть вилкой in
edendo fuscina uti;
вилла villa [ae, f];
вина culpa [ae, f]; noxa [ae, f]; noxia [ae, f] (noxiae poena par esto);
crimen, inis, n; admissum [i, n] (gentis admissa dolosae); causa [ae, f];
vitium [ii, n]; meritum [i, n];
+ по вине автора
culpa auctoris;
+ это моя вина
mea culpa est; meum est vitium;
+ отрицать свою
вину culpam a se amovere;
+ сваливать вину
на кого culpam in aliquem conferre, transferre; alicui attribuere, assignare;
crimini substitui;
+ брать вину на
себя trahere in se crimen;
+ принять на себя
чью-л. вину suscipere in se alicujus crimen; subire crimen;
+ это его вина is
est in culpa; culpa est penes eum;
+ искупить вину
expendere poenas;
+ вменяться в
вину кому-л. alicui noxiae esse;
+ ставить в вину
culpare; alicui aliquid vitio dare (vertere);
+ быть виной in
causa esse;
винительный (падеж) accusativus (casus);
винить accusare [1], incusare [1]; culpare [1] (aliquem in re); crimini dare [1];
criminari [1]; vitio vertere [o, verti, versum]; vituperare [1]; reprehendere,
o, ndi, nsum; infamare [1] (aliquem alicujus rei); coarguere, uo, ui, utum;
obligare [1];
+ не вини его,
это сделано неумышленно noli eum vituperare, accusare, hoc inconsulto fecit;
+ Я не виноват в
том, в чем меня винят quod me accusant, sum extra culpam;
+ винить в
излишней строгости aliquem durum insimulare;
винно-красный vinicolor, is; vinosus [a, um];
винный vinosus [a, um]; vinarius [a, um]; vinalis [e];
+ винный запах
odor vinosus; anhelitus vini (изо рта);
+ винный погреб
cella vinaria; apotheca vini; taberna vinaria;
+ винный магазин
thermopolium; taberna vinaria;
+ винное пятно
macula vino facta;
+ винный завод
officina sicerae coquendae, qua vinum adustum coquitur;
+ винная кружка
cantharus;
+ винная пальма bdellium;
вино vinum [i, n]; merum
[i, n];
+ молодое вино
vinum recens; mustum;
+ прокислое вино
vinum vapidum; vappa; posca;
+ скоропортящиеся
вина vina peccatura;
+ старое вино
vinum vetus;
+
фруктово-ягодное вино vinum bacco-fructuosum;
+ белое, красное
вино vinum album, rubrum (atrum);
+ крепкое, слабое
вино vinum validum, imbecillum;
+ вино бьет в
голову vinum tentat caput;
+ выпить слишком
много вина largiore vino uti; vino se obruere;
+ разгорячиться
от вина vino incalescere;
+ похмелье от
вина crapula e vino contracta;
+ за стаканом
вина in vino, per vinum, inter scyphos, inter pocula;
+ с развязавшимся
от вина языком ad vinum disertus;
+ который не
прочь хлебнуть массийского вина qui pocula Massici non spernit;
виноватый, виновный
noxius [a, um]; sons, ntis;
+ быть виноватым
in culpa esse; esse in vitio;
+ отчасти в этом
виноват сам автор hujus rei aliqua ex parte auctor ipse in culpa est; haec est
aliqua ex parte culpa auctoris;
+ Виноват!
Deprecor, ut hoc mihi condones!
виновник auctor [oris, m]; molitor [oris, m]; concinnator [oris, m]; sator [oris,
m]; reus [i, m];
+ главный
виновник преступления sceleris architectus;
+ виновник мятежа
seditionis stimulator et concitator;
+ наказывать
виновных sontes punire;
виновный culpabilis [e]; reus [a, um]; sons, ntis; nocens,
ntis; noxius [a, um]; obnoxius [a, um];
+ не быть
виновным abesse a culpa;
+ признавать
виновным damnare (aliquem inauditum); “fecisse videri” pronuntiare;
виноград vitis, is, f (лоза); uva [ae, f]; vinum [i, n] (pendens; legere);
+ кисть винограда
racemus;
+ ягода винограда
acinus (vinaceus);
+ сбор винограда
vindemia;
виноградарство viticultura [ae,
f];
виноградарь vinitor [oris, m]; vindemiator [oris, m]; viticultor [oris, m];
виноградник vinea [ae, f]; vinetum [i, n]; vinum [i, n]
(locus vino optimus; vitiarium);
+ на заброшенных
виноградниках in vineis derelictis;
+ обитает в
виноградниках habitat in vinetis;
+ обитающий в
виноградниках vinealis;
+ в тени
виноградника sub vite;
+ засаживать
виноградник frequentare vineam;
виноградный vineaticus [a, um]; vinifer [e]ra [e]rum;
виноделие fabricatio [onis, f] vini;
винодельческий vino conficiendo destinatus;
+ винодельческий
совхоз praedium publicum vino conficiendo destinatum;
виночерпий pincerna [ae, m];
винт cochlea [ae, f];
винтовка sclopetum [i, n];
VIP amplissimus vir, amplissima mulier, vir toto orbe notus or insignis et
omni loco celebratus [e]xcellentissima mulier;
виртуальный virtualis [e]; possibilis [e]; nondum effectus [a, um]; efficiendus [a, um]; instans, ntis;
виртуоз maximus artifex [cis, m];
вирус virus [i, n];
вирусология virusologia [ae, f];
виселица patibulum [i, n]; gabalus [i, m]; crux, cis, f; furca [ae, f];
+ умереть на
виселице suspendio vitam finire;
висельник gabalus [i, m];
висеть pendзre [e]o, pependi, -; impendзre; haerзre [e]o, haesi, haesum;
+ висеть на
дереве ex, in arbore pendere;
+ его жизнь висит
на волоске ejus vita tenui filo pendet; in summo discrimine versatur; pendet
perlevi momento;
виски vischium [ii, n]; whiskeyum [i, n];
Висла Vistula [ae, f];
висмут bismuthum [i, n] (Bi);
висок tempus, oris, n;
високосный год
annus intercalaris; annus bissextus, bissextilis;
висячий pendulus [a, um]; suspensus [a, um]; pensilis [e];
+ висячий замок
sera pensilis;
витамин vitaminum [i, n];
витиеватость facundia [ae, f]; lascivia [ae, f];
витиеватый eloquens, ntis; facundus [a, um]; lascivus [a,
um];
витийство eloquium [ii, n]; eloquentia [ae, f];
вития orator [oris, m]; rhetor [oris, m]; eloquens, ntis;
витой tortilis [e]; tortus [a, um]; contortus [a, um];
виток anfractus [us, m]; gyrus [i, m];
витрина armarium [ii, n] vitreum;
вить viere [e]o, - [e]tum (corollam; aliquid ex viminibus); texere, o, ui,
textum (nidos); torquзre [e]o, torsi, tortum;
витязь vir [i, m] fortis (simus); heros,
ois, m;
Вифиния Bithynia [ae, f];
Вифлеем Bethlehem (нескл);
вихрь turbo, inis, m (pulvis colletus turbine) (m); ventus turbo, turbo ventis;
vortex, icis, m; vertex, icis, m;
вице-адмирал propraefectus
[i, m] classis;
вице-канцлер procancellarius[ii, m];
вице-консул proconsul [is, m];
вице-президент Propraeses, idis, m; praesidens vicarius;
+ вице-президент
Ботанического общества propraeses
Societatis Botanicae;
вишневый cerasinus [a, um];
+ вишневая
окраска color cerasinus;
+ вишневый сок
sapa cerasina;
+ вишневая вода
liquor cerasinus;
вишня cerasus, i, f (дерево); cerasum
[i, n] (плод);
вкатывать involvere, o, volvi, volutum;
вклад contributio [onis, f]; donarium [ii, n]; symbola [ae, f];
+ вклад в
изучение Памира symbolae Pamiricae;
+ внести вклад в
науку scientiae contribuere;
вкладывать, вложить addere, o, didi, ditum (epistulas in eumdem
fasciculum); indere; adjungere, o, xi, ctum (epistulam in fasciculum);
collocare [1]; inserere, o, ui, sertum; interponere, o, posui, positum;
вклейка epenthesis, is, f;
вклиниваться cuneari; incurrere;
включать includere, o, clusi, clusum; inserere, o, ui, sertum; interserere;
asserere; interponere, o, posui, positum; addere, o, didi, ditum; (свет итд.) accendere, o, cendi, censum;
+ включать статью
в договор foederi condicionem addere;
+ включать кого в
число своих друзей aliquem numerare in suis amicis, inter suos amicos; habere
in numero suorum amicorum;
включительно inclusus [a, um]; inclusive;
вколачивать agere, o [e]gi, actum (sublicas); depangere, o,
-, pactum; intrudere, o, -, -; figere, o, fixi, fictum;
вкось oblique;
вкрадчивость blanditia [ae, f]; insinuatio [onis, f];
вкрадчивый blandus [a, um];
вкрапление inspersio [onis, f];
вкрасться, вкрадываться intrare [1]; irrepere, o, repsi, reptum; subire
[e]o, i(v)i, itum; insinuare [1];
+ такая ошибка
легко могла вкрасться в описание, составленное по сухим образцам is error in
descriptionem ad sicca specimina concinnatam facile intrare (irrepere) potuit;
вкратце breviter; paucis verbis; praecise; summatim;
вкус sapor [oris, m]; gustus [us, m];
+ вяжущий вкус
sapor adstringens;
+ горький вкус
sapor amarus;
+ кислый вкус
sapor acidus;
+ медово-сладкий
вкус sapor melleus;
+ неприятный вкус
sapor ingratus;
+ острый вкус
sapor acer;
+ отвратительный
вкус sapor foedus;
+ перечный вкус
sapor piperitus;
+ приятный вкус
sapor gratus;
+ иметь приятный
вкус jucunde sapere;
+ сладкий вкус
sapor dulcis (suavis);
+ соленый вкус
sapor salinus;
+ терпкий вкус
sapor acebus;
+ тошнотворный
вкус sapor nauseosus;
+ хороший вкус
elegantia;
+ со в вкусом
eleganter, venuste, scite;
+ тонкий вкус
subtile judicium;
+ человек с
отличным вкусом vir exquisito judicio; doctus et intelligens rerum aestimator;
homo emunctae naris;
+ эта выдумка
пришлась по вкусу placuit sollertia;
+ у всякого свой
вкус suam cuique sponsam, mihi meam;
вкусный sapidus [a, um];
+ вкусный гриб
fungus sapidus; boni, jucundi, suavis saporis; dulcis;
+ вкусный соус
tucetum sapidissimum;
+ вкусная пища
cibus suavissimus [e]pularum deliciae;
+ очень вкусные
плоды fructus exquisitissimi, dulcissimi;
вкушать comedere, o [e]di [e]sum; delibare [1]; gustare [1];
влага mador [oris, m]; (h)umor [oris, m]; sudor [oris, m]; liquor [oris, m];
ros, roris, m; sucus [i, m] (succus); imber, bris, m; latex, icis, m; lympha
[ae, f];
влагалище vagina [ae, f]; eugоum [ii, n];
влаголюбивый hygrophilus [a, um];