Лекция
6
Lezione 6
Benvenuti! – добро пожаловать!
Личные
местоимения
В первом уроке
мы особо говорили, что в устной и письменной речи личные местоимения обычно
опускаются, - окончания глагола достаточно, чтобы узнать его лицо.
Но при этом не надо
опускать местоимения при переводе с итальянского на русский
(Vanno a teatro = Они идут в театр.)
Однако, если личные
местоимения на 1-м плане, пренебрегать ими нельзя.
Лицо Число ® |
Единственное число |
Множественное
число |
1 |
Io [ийо] - я |
noi [ной] - мы |
2 |
Tu [ту]-ты |
Voi [вой]- вы |
3 |
Он:
elgi [элльи]
lui [луй]
esso [эссо] Она:ella [эllа]
lei [lэй] essa [эсса] |
Esse они Essi они Loro - они |
Вежливая
форма |
Lei - Вы |
Loro - Вы |
Итак, личные местоимения
присутствуют во тех фразах, где они являются логическим и грамматическим
центром:
Io compro un libro mentre (а, в то время, как) voi
comprate due quaderni.
В 3 лице
единственного и множественного числа личные местоимения обозначают:
ЛИЦА:egli - lui –
м.р. = loro ЛИЦА И ПРЕДМЕТЫ: esso –
м.р. = essi
Ella - lei - ж.р. =
loro
essa – ж.р. = esse
Вежливая форма
обращения на «Вы» в 3 лице единственного (к одному лицу) и
множественного( к нескольким лицам) числа, выражается с помощью Lei
и Loro :
Lei parla italiano? - Вы говорите по-итальянски?
Loro cercano una rivista italiana? - вы ищете
итальянский журнал?
Наряду с Loro и
даже гораздо чаще ,формой обращения к нескольким лицам выступает форма на
Voi :
Voi frequentate l’Univesità di Mosca? - Вы учитесь в МГУ?
Поупражняемся!
1.Вместо точек
поставьте соответствующее глагольной форме личное местоимение:
1)… sto a casa mentre …vai a scuola.
2)…domanda e … danno una risposta.
3)… andate a letto e …andiamo a spasso.
4)…è professore mentre … siamo studenti.
2.Поставьте
следующие глагольные сочетания в вежливую форму на Lei
и задайте вопрос:
es.: parlare bene l’italiano - Lei
parla bene l’italiano?
Fumare una sigaretta; amare la pittura
italiana; imparare molte regole grammaticali ; avere molti amici in
Italia ; stare a casa con la mamma ; andare a teatro .
3.Поставьте
сочетания из предыдущего упражнения в форму на Loro
и на Voi.
4.Переведите на
итальянский язык. В качестве вежливой формы пользуйтесь обращением на Lei
и на Voi
:
1)Я говорю
по-итальянски, а он по-русски.
2) Мы учимся в
Москве, а ты - в Риме.
3)Они остаются дома,
а он идет в театр.
4)Вы студентка?
5)Вы курите?
6)Вы ждете
телефонного звонка?
Предлог +
артикль = слитный предлог
Оказываясь перед
определенным артиклем , предлоги di, a
, in, da , su
сливаются с ним и образуют одно слово: слитный предлог:
Артикль предлог |
Единственное число |
Множественное число |
|||||
Мужской род |
Женский род |
Мужской род |
Женский род |
||||
il |
lo |
l’ |
la |
i |
gli |
Le |
|
Di |
|
dello |
Dell’ |
della |
dei |
degli |
Delle |
A |
al |
allo |
All’ |
alla |
ai |
agli |
Alle |
In |
nel |
nello |
Nell’ |
nella |
nei |
negli |
nelle |
Поупражняемся!
1.Раскройте скобки и
образуйте слитные предлоги по таблице. Переведите устно на русский язык:
[di]:
1)
Sono I libri (di+la) madre.
2)
La domanda (di+lo) studente è interessante.
3)
Aspettiamo una telefonata (di+l’) amica di Francesca.
4)
La casa (di+gli) amici italiani à lontana.
[a]:
1) Maria dà un libro (a
+ gli) amici.
2)
Franco risponde bene (a + il) professore.
3)
Gli studenti vanno (a + il) concerto
stasera.
4)
Sergio lavora (a + l’) Università di Mosca.
[in]
1)
(In + il) testo c’è una parola nuova.
2)
(In + la) biblioteca ci sono molti libri italiani.
3)
(In + gli) esempi grammaticali non ci sono molte
difficoltà.
4)
Quanti studenti ci sono (in + le) classi?
2. Переведите:
1)
Franco regala una penna all’amica Francesca.
2)
Stasera andiamo al concerto.
3)
Aspetta la telefonata della madre.
На итальянский:
1)
В библиотеке
есть пять книг на итальянском языке.
2)
Мы работаем в
Московском университете.
3)
Это книга
преподавателя.
Слова
Abitare - жить, проживать Tornare - возвращаться Il figlio - сын La figlia - дочь Di pomeriggio - днем L’impiegato - служащий Il/la docente - преподаватель Universitario/a - университета Romano - римский Invece - а , также Anche = pure - тоже ,также Tanto - так, очень Il ragazzo - мальчик,
юноша Cenare/la cena - ужинать/ужин A sinistra - налево A destra - направо Il pavimento - пол Il soffitto - потолок L’armadio - платяной шкаф |
Entrare
- входить Il soggiorno - гостиная Proprio - собственный Lì - там Lasciare - оставлять Poi - потом, затем Il vestito - одежда Pranzare
- обедать Il salotto - столовая Il pranzo - обед Quando(?) - когда(?) L’ospite - гость,гостья La tavola - стол Una stanza - комната Il letto - кровать Lo scaffale - книжная полка La scrivanịa - письменный
стол La sedia - стул Il televisore - телевизор |
Выражения
La padrona di casa - хозяйка дома
Essere pronto - быть готовым
O mangi questa minestra
, o salti questa finestra
- Третьего не дано(дословно: хочешь – суп хлебай, хочешь
-
-из окна сигай)
Avere fame - хотеть есть
Buon appetito! - приятного аппетита!
Altrettanto a Lei!
- Вам того же!
Текст
Alessandro abita a Roma.
Tornare Essere Insegnare Avere Entrare Salutare Andare Stare Lasciare Pranzare Mangiare Ricordare Riposare Cominciare Studiare Cenare |
Alessandro torna a casa di pomeriggio.
È ospite della famiglia romana Fabbri. Il signor Fabbri è
impiegato , la signora Fabbri invece è docente
dell’Univesità , insegna il russo. Hanno due figli - Pietro
e Vittorio ed una figlia Roberta che ora non ci sono , sono a scuola.
Alessandro entra nel soggiorno e saluta la signora Fabbri in italiano. Va
poi nella propria stanza ; lì ci sono un letto ed una scrivania
che sta vicino alla finestra. A destra c’è un armadio per I
vestiti , a sinistra – gli scaffali per I libri. Alessandro lascia I libri
di testo in uno scaffale e va nel salotto. Oggi pranza insieme alla
padrona di casa.
-
Ecco , Sandro , la minestra à
pronta.
-
O mangi questa minestra , o salti questa finestra!
-
Bravo! Ricordi già bene molti proverbi italiani!
Buon appetito!
-
Grazie, altretanto a Lei! Ho tanto
fame!
Dopo il pranzo Alessandro riposa
per poi cominciare a studiare. Di sera va a spasso con Pietro e
Vittorio. Quando i ragazzi tornano a casa, vanno a tavola a
cenare.
Примечания:
1.
Для выражения
внутреннего состояния человека в итальянском языке широкоупотребимы обороты:
AVERE / ESSERE + прилагательное/существительное
БЕЗ АРТИКЛЯ
AVERE + |
ESSERE + |
Avere ragione - быть правым Avere torto
- быть неправым Avere freddo
- испытывать холод Avere caldo - испытывать
жару |
Essere occupato - быть занятым Essere contento
- быть радостным, довольным Essere triste - быть грустным Essere forte
- быть сильным |
Запомните случаи
употребления предлогов [a] и [di] с глаголами и
существительными:
Глагол
+ а + глагол |
Глагол +
di + глагол
|
Cominciare a studiare Начинать заниматься Imparare a parlare Учиться говорить |
Cercare di ricordare Пытаться запомнить Sperare di trovare Надеяться найти |
Глагол + существительное |
Parlare a Franco di Francesca - говорить с Франко о Франческе Dare ad Anna un
libro
- дать Анне книгу Domandare a
Pietro
- Спросить
у Пьетро |
Поупражняемся!
1.Проспрягайте
в настоящем времени глаголы в следующих сочетаниях:
Abitare a
Entrare nel salotto e salutare la padrona di casa.
Aspettare un amico e avere freddo.
Andare a spasso e avere caldo.
Lavorare ed essere contento.
Cantare ma essere triste.
2.Заполните пропуски подходящими по смыслу словами:
fame, freddo, ragione , triste, torto.
Se hai …, perchè non mangi?
Se Loro hanno …, perchè non vanno a casa?
Se abbiamo …, perchè non parliamo?
Se non hai …, perchè sei …?
3.Сформулируйте
шесть вопросов к тексту,используя вопросительные слова:
Quando? Dove? Chi? Con chi? Perchè? Che cosa?
Ogni novità dura
tre giorni |
Через три дня и новость не нова |
Arrivederci!
Tanti auguri!
Лекция 7
Lezione 7.
Ciao!
Formule per salutare - Приветствия – прощания:
Buongiorno! - Доброе утро!(здравствуйте!)
Buonasera!
- Добрый день!(здравствуйте!)
Buonanotte!
- Добрый вечер!(здравствуйте)
Ciao!
- Пока! Привет!
Saluti!
- Пока!Привет!
Benvenuto(a)!
- Добро пожаловать!(ед.число)
Benvenuti(e)!
- Добро пожаловать! (мн.число)
Arrivederci! - До свидания!
A presto! - До скорого!
A
fra poco! - До скорого!
A
domani ! - До завтра!
A stasera! - До вечера!
Tanti auguri! - Всего наилучшего!
Диалог - Conversazione
cлова
-Un po’
- немного -Soltanto – только -Il mese
- месяц -Seguire i corsi per corrispondenza – зд.учиться на заочных курсах -Più piano, per favore – помедленнее, пожалуйста -Troppo in fretta – слишком быстро -Ogni – каждый -La pronuncia
– произношение -È vero –
это действительно так -Gentile – любезный -Davvero? – В самом деле? -Сhissà! – Как знать! -Sperare – надеяться -Tante grazie
– большое спасибо! |
-Lei parla l’italiano? -Studia da molto l’italiano? -È facile per Lei? -Lei frequenta una scuola? -Le lezioni sono interessanti? -Quando comincia a studiare Lei? -Lei studia ogni giorno? -Lei ha una buona pronuncia! -Non è un complimento: è vero. -Perchè Lei studia l’italiano? -Davvero?E quando? -Benissimo! Tanti auguri! |
- Sì , un po’. - No, soltanto da un mese. - Sì, è abbastanza facile. - No, seguo i corsi per corrispondenza. - Oh, sì , molto interessanti. - Lei parla troppo in fretta, più piano, per favore. - Sì, cerco di studiare ogni sera. - Grazie del complimento. - Lei è molto gentile. - Perchè spero di andare in Italia. - Chissà! Prima imparo la grammatica. - Tante grazie! |
Поупражняемся!
1.Ответьте на вопросы:
Che lingua cominciate a studiare?
È bella questa lingua?
È facile o è un po’ difficile?
Studiate ogni giorno?
Che altra lingua parlate?
Di sera andate a spasso?
Fumate?
Che cosa fumate?
Dove lavorate?
Dove abitate?
Rompicapo - головоломка:
Il gatto - кот L’angolo – угол Davanti a sè
– перед собой Sopra la coda – на хвосте In tutto - всего |
I gatti
In ogni angolo di una stanza
quadrata c’è un gatto: ogni
gatto ha davanti a sè tre gatti:
sopra la coda di ogni gatto
c’è un gatto.
Quanti gatti ci
sono in tutto nella stanza ?
Soluzione - Отгадка:
I gatti sono quattro , e
tutti stanno sopra la propria coda.
Усечение
Главный свой труд –
«Божественную комедию» - великий итальянский поэт Данте
Алигьери (Dante Alighieri) начал так:
Nel mezzo
Если знать, как будет
по-итальянски «шаг, поступь» - “il cammino” ,то может показаться, что у
Данте последняя буква этого слова пропущена по невнимательности. На самом же
деле никакой ошибки здесь нет: просто в итальянском языке принято обходиться
без конечной безударной гласной или целого слога, особенно после l,
m, n, r,
если следующее слово начинается с согласной.
Это происходит у:
-
глаголов: andar via (уходить) , star bene , esser contento (son contento) ,
aver fame …
- существительных единственного
числа: il signor Fabbri
- прилагательных ( перед
существительными мужского рода ед.числа, за исключением тех, которые
начинаются с s+ согласная и z):
bello – красивый, buono – хороший,добрый,вкусный,
grande – большой, santo – святой , quello –
тот ,
un bel ragazzo, buongiorno!
Un gran giorno
Quell libro
San Pietro
НО:
Un
Un buono zio - добрый дядюшка
Поупражняемся!
Прочитайте текст арии Нормы
из оперы В.Беллини « Норма» (V.Bellini “Norma”). Отметьте случаи усечения
глаголов, существительных, прилагательных.
Целомудренная Дева! Серебришь ты дивным взором Вековой сей бор священный. Обрати к нам лик нетленный, Ясным светом озари. Целомудренная Дева, Укроти страстей
горенье, И умерь пыл дерзновенный На земле покой блаженный, Как на небе, водвори. |
Casta Diva, che inargenti
Queste sacre antịche piante,
A noi vogli il bel sembiạnte
Senza nube e senza vel.
Tempra, Diva, tu de' cori ardẹnti,
Tempra ancor lo zelo audạce,
Spargi in terra quella pace
Che regnạr tu fai nel ciel.
Те, кто слышал оперу,
могут попробовать соединить текст арии с мелодией.
Chi cerca trova Кто ищет, тот найдет |
Arrivederci!
Tanti auguri!