Гласный [i]
(буква I, i)
|
Близок по произношению к ударному
русскому [и],
например в словах: ива, игры, иней.
При произнесении уголки губ предельно оттянуты в стороны
Кончик языка касается нижних зубов
больше, чем при произнесении [е]. Спинка языка приподнята. Губы
раздвинуты как для улыбки. Произносится гораздо более напряженно, чем
соответствующийрусский звук [и]. Для правильного произношения
испанского звука необходимо прежде всего постоянно следить за положением губ.
На письме изображается буквой I, i, а также у, употребляющейся в роли союза и, стоящего между
согласными, например: cartas y libros
|
Гласный [e]
(буква E, e)
|
Кончик языка упирается во внутреннюю
поверхность нижних зубов. Спинка языка при этом приподнята (в большей или
меньшей степени) и приближается к твердому небу. Самое главное для
правильного произношения этого звука - научиться сильно поднимать спинку
языка и добиться четкого произнесения этого звука без примеси любого другого
гласного. Уголки губ предельно оттянуты в стороны. Расстояние между
губами немного больше, чем при произнесении [i].
Наиболее сходным c русским является звук, обозначаемый буквой Э, э, стоящей под
ударением в начале слова. Например: этот, эпос, этика.
|
Гласный [a]
(буква A, a)
|
Близок к русскому [а] в словах
мама, папа.
Язык лежит в нижней части полости рта.
Кончик языка упирается в альвеолы нижних зубов. Рот открывается больше, чем
при произнесении русского [а]. Необходимо обращать особое внимание на
четкое, напряженное и ясное произношение этого звука в неударных слогах, так
как в русском языке в аналогичной позиции звук [а] значительно
редуцируется (произносится ослабленно).
Сравнить, например: карабин - carabina
|
Гласный [o]
(буква O, o)
|
Более закрытый и ровный, чем русский [o] вне зависимости от позиции. Например: torero (тореро)
При произнесении быстро выдвигаются вперед и сильно округляются. Спинка языка
приподнята, а его кончик лежит в области нижней челюсти.
|
Гласный [u]
(буква U, u)
|
В отличие от русского звук более
закрытый.
Губы округляются еще более энергично,
чем при произнесении [о] и русского [у]. Между губами остается
лишь маленькое отверстие. Язык оттянут назад, спинка языка более приподнята,
чем при русском [у]. Кончик языка находится на уровне десен нижних
зубов. Самое главное при произношении [u]
- добиться очень энергичного и быстрого действия губами.
|
Согласный [p]
(буква P, p)
|
Произносится более четко и напряженно,
губы смыкаются энергичнее, чем при произнесении соответствующего русского
звука [п]. Перед гласными [е], [i]
не смягчается в отличие от русского.
Примеры: patata,
papa,
pera,
tapa
|
Согласный [m]
(буква M, m)
|
По сравнению с русским звуком [м],
произносится более энергично и коротко. Перед гласными [e], [i]
не смягчается в отличие от русского языка. Примеры: mamá,
mapa,
gemelo,
menos
По произношению похож на русский
звонкий [м] в слове мама.
|
Согласный [b]
(буквы B, b; V, v)
|
Произносится так же, как звук [p], стой разницей, что [b] - звонкий согласный. По сравнению с
соответствующим русским звуком [б] он является более коротким и энергичным.
Звук [b]
произноситься в начале слова после паузы, то есть в абсолютном начале, а
также в любом положении после звука [m].
Примеры: abuela, alfabeto
Различное изображение одного и того же
звука в орфографии в данном случае обусловлено традицией и этимологией слов.
Следовательно, нужно запоминать написание слов, где встречается этот звук.
|
Согласный [t]
(буква T, t)
|
При произнесении этого звука кончик
языка соприкасается с внутренней поверхностью верхних зубов, когда как при
произношении русского [т] вся предняя часть спинки языка, то есть
большая поверхность языка, соприкасается с верхнимии зубами и деснами.
При произношении [t] перед гласными e и i, то есть в сочетаниях te, ti, необходимо
избегать смягчения под влиянием русского произношения. Для этого необходимо язык
оттянуть назад, а кончик языка приблизить к зубам снизу вверх.
Примеры: tapa,
tipo,
tomo,
tino,
teatro,
meta,
estima,
nota,
platino,
tomate,
patata,
sitio,
garantia
|
Согласный [d]
(буква D, d)
|
Произносится так же, как [t], с той разницей, что [d] - звонкий звук. Этот звук произносится в начале
слова после паузы, а также в любой позиции после согласных [n] и [l]
Примеры: dar, dote, data, entender, dama, día, banda
|
Согласный [n]
(буква N, n)
|
При произнесении этого звука кончик
языка касается верхних альвеол, при этом спинка языка опущена. Перед гласными
[e], [i] не смягчается в отличие от русского языка.
Примеры: uno,
magnolia,
pena,
persona,
pepino,
una,
nene,
punto,
mano,
nena,
banda,
tinta,
hermana,
mono,
manta
|
Звук []
(буква Ch, ch)
|
При произнесении этого звука передняя
часть спинки языка сначала соприкасается с альвеолами и с заальвеолярной
частью твердого нёба, а затем язык отделяется от нёба, образуя щель. В
отличие от русского [ч] при произнесении испанского звука язык
отделяется oт нёба быстрее, поэтому звук получается короче и энергичнее.
Изображается на письме буквой Ch, ch, которая никогда не разделяется.
Примеры: coche,
muchacho,
techo,
chut,
mucho,
pecho
|
Согласный [k]
(буквы C, c;
Q, q, K, k)
|
Произносится так же, как и
соответствующий звук в русском языке [k].
Сравните: como (как) - ком
Перед гласными [е] и [i] звук [k]
произносится твердо в отличие от русского языка, где в аналогичном положении
звук [k]
произносится мягко.
Сравните, например: paquete - пакет
Звук [k]
изображается на письме разными буквами и сочетаниями
Буква k пишется в словах иноязычного происхождения, но
по мере того, как эти слова становятся обычными в языке, они начинают писаться
по правилам испанской орфографии, то есть с буквами с и q. Благодаря этому
встречаются колебания в орфографии:
kilogramo - quilogramo; kilómetre - quilómetro
Пpимеpы: cama,
corte,
aquel,
cocido,
paquete,
manteca,
chico,
poco,
provocador,
mosquito,
como
|
Согласный [g]
(буква G, g)
|
Произносится так же, как [k], но с той разницей, что звук [g] - звонкий. Перед гласными [е] и [i] этот звук произносится твердо.
Например: guitarra - гитара; guerra (война) - герой.
Этот звук произносится в абсолютном
начале и внутри мелодической группы после звука [n].
В сочетаниях [ge],
[gi] звук [g] изображается буквами gu, то есть пишется gue, gui. В этом случае
буква u не обозначает никакого звука, а является просто орфографическим знаком.
В тех случаях, когда необходимо произнести звук [u] после [g],
над буквой u ставят особый знак ( ¨ ), который по-русски называется трема,
а по-испански crema:
vergüenza; pingüino.
Примеры: gato,
gota,
guindo,
gata,
gallego,
goma
|
Согласный [s]
(буквы S, s; X, x)
|
При произнесении этого звука язык
принимает следующую форму:
1) края упираются в верхние резцы и верхние внутренние десны; края языка
могут также зажиматься верхними резцами.
2) заостренный кончик языка приближается к альвеолам верхних зубов. Посредине
его образуется впадина, форма языка - вогнутая (ложкообразная). Струя воздуха
проходит по середине языка, создавая характерный шум, отдаленно напоминающий
русский звук [ш].
Русский звук [с] значительно
отличается от испанского [s]:
русский звук артикулируется передней частью cпинки языка, которая приближается к деснам
верхних зубов; кончик языка упирается в нижние альвеолы. Язык принимает
противоположное положение, чем при [s],
то есть выпуклую форму (форму перевернутой ложки).
Чтобы добиться правильной
артикуляции [s]
необходимо:
а) приоткрыть рот и оттянуть язык назад больше, чем при [с];
б) края языка зажать верхними резцами, кончик языка направить к верхним
альвеолам, ни в коем случае не опуская книзу;
в) произносить [s]
менее напряженно, чем [с], так как [s]
гораздо менее свистящий звук, особенно в конце слога и слова.
Произношение звука [s] в некоторых странах и районах Латинской
Америки, как, впрочем, и в разных областях самой Испании, значительно отличается
от вышеописанной артикуляции. Основное отличие заключается в том, что [s] приближается по артикуляции к русскому [с],
то есть является переднеязычным звуком. В странах и районах, где [s] произносится именно таким образом, наблюдается
множество вариантов этого звука. Очень часто в разговорной речи этих стран [s] в конце слога и слова ослабляется настолько,
что переходит в придыхание или исчезает. Например: вместо este произносится [e'hte], вместо pasta - [pa'hta]
и т. д.
Примеры: mesa,
los,
vaso,
las,
pasa,
texto,
sano,
excusa,
uso,
casa,
suma,
dos,
saludo
|
Согласный [z]
(буква S, s)
|
Согласный [z] отличается от [s] только тем, что он звонкий. Встречается только
в конце слога перед звонкими согласными, включая сонорные, то есть [n], [m], [l]. В русском языке звук [з] может
встречаться между гласными, например: коза. В испанском языке в этом
положении всегда произносится звук [s]:
коза - casarse
Наоборот, когда в испанском
произносится звонкий [z],
в русском очень часто произносится глухой, например:
посмотрит - pasmoso [pazmóso]; дослала - dos lamas;
досмотр - dos motos; лосниться - los nitos; свет - los vetos
Примеры: todas las mañanas,
muchas veces,
desde,
mismo
|
Согласный []
(буква S, s)
|
Согласный []
произносится так же, как и [s],
но гораздо более ослабление. Он произносится в конце слов, например:
unas carteras; unos cigarrillos
|
Согласный [r]
(буква R, r)
|
Испанский звук [r] огтличается от твёрдого русского [p] тем, что русский [p] обычно имеет более продолжительную артикуляцию.
Сравнить, например: пара - para, сервиз - servir
Испанский [r], кроме того, никогда не смягчается перед
гласными [e], [i],
как в русском языке.
Сравнить: arena - арена, bailarina - балерина, lira - лира
Звук [r]
встречается только внутри слова между гласными, а также после некоторых
согласных. Однако [r]
не может находиться ни в начале слова, ни после согласных [n], [s], [l].
В конце слова этот звук произносится
еще более ослабленно, чем в середине слова в отличие от русского языка, где в
соответствующей позиции звук [р] произносится раскатисто, то есть
кончик языка делает три-четыре вибрации. Сравнить: por - пар, lavar - навар
Примеры: pero,
claro,
puro,
mar,
pera,
libro,
loro,
por,
madera,
verde,
tirador,
ir,
para,
lira
|
Согласный []
(буква R, rr)
|
Артикулируется так же, как [r], но кончик языка касается альвеол не один раз,
а несколько раз, больше, чем при произношении русского [р]. Для того
чтобы произнести этот звук, необходимо очень сильное напряжение мышц языка.
Этот звук появляется:
а) в начале слова, где изображается буквой r;
б) внутри слова после согласных n, l, s, где также изображается буквой r
в) в середине слова между гласными, где изображается диграфом rr, который не
является отдельной буквой испанского алфавита.
Следует постоянно иметь в виду
следующее.
а) Буква r в
начале слова всегда читается как [],
то есть в начале слова не может произноситься звук [r].
б) В середине слова может произноситься как [r], так и [],
ослабление артикуляции [],
то есть превращение его в одноударный звук [r], полностью изменяет и искажает смысл слова.
В испанском языке имеется целый ряд слов, которые различаются только этими
звуками, например: pero - perro; para - parra;
coro - corro; vara - barra; caro - саrrо
в) Для того чтобы правильно
произнести звук [] в сочетаниях nr, lr,
которые могут встречаться как внутри слова, так и на стыке двух слов,
необходима копчиковая артикуляция как [n]
и [l], так и [].
Только если кончик языка будет
подниматься снизу вверх к альвеолам, а тело языка будет оттянуто назад, можно
получить непрерывную артикуляцию [n]
и [l]
без дополнительного гласного звука [е] между ними, появляющегося при
не кончико-альвеолярной артикуляции.
В сочетании sr звук [z]
под влиянием [r] не слышится, а слышно еще более раскатистое [].
Например: las rodillas
|
Согласный [y]
(буква Y, y)
|
Кончик языка упирается в нижние зубы,
средняя часть спинки языка поднимается к твердому нёбу, принимая выпуклую
форму.
В русском языке имеется звук, похожий
на этот звук в таких словах, как ёлка, яма, юность. Отличие испанского звука
от русского состоит в том, что при произношении [у] язык поднимается
больше, для чего требуется большее мышечное напряжение органов речи, особенно
между гласными, где русский звук звучит очень слабо. Сравнить: рояль - rауа
В русском алфавите нет особых букв для
обозначения этого звука, а употребляются гласные е, ё, ю, я. В
испанском языке имеется буква Y, у , обозначающая звук [у]. В некоторых словах для обозначения сочетаний
уа, уе применяются группы букв hia, hie. Написание уе, уа или hie, hia зависит от
этимологии слова. Например: hiato, yema, yerba,
hierro
Звук [у] после согласных [n], [l]
произносится напряженнее, то есть средняя часть спинки языка касается твердого
нёба.
Примеры: yugo,
rompehielos,
conyugal,
yeso
|
Согласный []
(буква Ll, ll)
|
Артикуляция этого звука такая же, как
и при [у] с той разницей, что при []
касание средний части спинки языка с твердым нёбом шире, чем при [у].
По обе стороны языка образуются боковые щели, через которые проходит воздух.
Русский мягкий согласный [л'] (например,
в таких словах, как пыль, уголь, лён) по звучанию напоминает испанский
[].
Последний отличается от русского тем, что при его произнесении кончик языка
упирается в нижние зубы, касание спинки языка с твердым нёбом еще более
широкое.
Звук [],
кроме того, мягче и энергичнее, чем [л'].
Аналогично тому, как в русском языке
противопоставляются звуки [л] и [л']:
угол - уголь; мел - мель; лук - люк
в испанском языке противопоставляются звуки [l] и []:
polo - pollo
|
Согласный []
(буква Ñ, ñ)
|
При произношении []
органы речи принимают такое же положение, что и при произношении [],
но язык полностью закрывает выход воздуху через рот, воздух проходит через
носовую полость.
Для того чтобы правильно произносить
этот звук, необходимо сначала произнести [у] (сильный вариант), а
затем приподнять нёбную занавеску с тем, чтобы воздух проходил через носовую
полость.
Звук []
встречается в начале слога перед гласными. Сравнительно небольшое количество
слов начинается с этого звука.
Примеры: pequeño, español, mañana, niño, muñeca, doña
|
Буква H, h
|
Буква H, h в литературном произношении не обозначает
никакого звука и сохраняется в орфографии в основном по этимологической
традиции.
Примеры: hecho,
hongo,
hermana
|