В.М. Бухаров Т.П. Кеслер
Немецкий для начинающих
Самоучитель
Lektion
A - Немного о произношении
Lektion
С - Guten Tag! - Приветствие
Ach, diese Zahlen! - Ох, эти числа!
Lektion E - Wie geht es Ihnen?
Суффиксы имён существительных мужского рода
Суффиксы имён существительных женского рода
Суффиксы и приставки имён существительных среднего рода
Familie
Scharow - Знакомьтесь:
семья Шаровых
Три
вспомогательных, но очень важных глагола
Если мы на ты (Wir duzen uns / Wir sagen „du")
Lektion
2 - Новые слова Neue Wörter
Имена
существительные Substantive
Имена прилагательные Adjektive
Die Familie stellt sich vor - Семья представляется
Множественное
число существительных
In der Wohnung Scharows - В квартире Шаровых
{
Кстати, вы обратили внимание в тексте на слово die Uhr (часы)?
• А
вот как можно сказать, сколько сейчас времени.
Merken Sie sich! Обратите внимание!
Es ist Herbst - Наступила осень
Lida studiert an der Universität - Лида учится в университете
Lektion
6 - Личные местоимения
Оleg ist Programmierer - Олег работает
программистом
Отделяемые и неотделяемые приставки глаголов
Предлоги
с винительным падежом
Lektion 8 - Wörter und Wendungen
Oma lernt Deutsch - Бабушка учит немецкий
язык
Was ist in unseren Badezimmer?
Управление
предлогов — винительный и дательный падежи
Итак,
вопрос wohin? куда?
Для ответа требуется винительный падеж.
Вопрос
wo? где? Для
ответа требуется дательный падеж.
Предлоги с родительным падежом
Wir lernen Fragen stellen - Учимся
задавать вопросы
können — мочь, быть
в состоянии
dürfen — мочь, смели,
иметь разрешение
müssen — быть должным, вынужденным
sollen — быть должным, обязанным что-либо делать по
поручению, указанию, просьбе другого лица
Witze und Humorgeschichten - Шутки и юморески
Поговорим о грамматике - Отрицание.
Отрицательные
местоимения niemand (никто), nichts (ничто) и другие.
Отрицательный
парный союз weder ... noch... (ни... ни...).
Отрицательные префиксы un-, a-, miss-, de-, in-, il-
Lektion
12 - Географические названия
Hauptstadt Russlands - Столица России
Конструкция
haben +(zu)+ Infinitiv
Конструкция
sein +(zu)+ Infinitiv
Winter in Russland - Зима в России
Степени сравнения прилагательных
Familienbild - Семейный портрет
Mein Vater ist groß und
breitschultrig
Meine Großeltern sind einander
ähnlich wie Geschwister
Was meinen Sie: Ist es gut, dass Lida zu
viel Kosmetik gebraucht?
Уменьшительно-ласкательные суффиксы
Wovon hängt das menschliche
Glück ab?
Was sind Sie dem Horoskop nach? Wie ist
Ihr Sternzeichen?1
Und welche Eigenschaften haben Tiere?
Lesen Sie.
Слабое склонение существительных
Wie verbringen Sie das Wochenende?
Das Äußere - Внешность человека
Was möchtest du werden? - Кем быть?
Формы глаголов и глагольные времена
Was hat der zerstreute Professor gegessen?
Wie kann man um medizinische Hilfe bitten? - Как можно попросить о
медицинской помощи?
Was muss der Arzt tun? - Что должен делать врач?
Der Frühling ist da - Весна пришла
Страдательный залог (das Passiv)
Gesunde Lebensweise - Здоровый образ жизни
Appetitliches Thema - Аппетитная тема
Heute haben wir ein sehr appetitliches
Thema: Mahlzeiten.
•
Придаточные причины с союзами weil,
da потому
что, так как.
Wir kochen selbst - Готовим, сами
Hier sind einige Ratschläge für
die Kinder beim Essen
Wir haben Besuch - У нас гости
Und was feiert man in Deutschland?
Die Deutschen über den Aberglauben
Endlich kommt der Sommer! - Наконец-то
лето!
Laubbäume (лиственные деревья)
Zimmerpflanzen (комнатные растения)
Gewürzkräuter (пряная зелень), Gemüsepflanzen (овощи)
Heilpflanzen (лечебные растения)
Insekten (насекомые), Ungeziefer (паразиты) и прочая живность
Essbare Pilze (съедобные грибы)
Nicht essbare Pilze (несъедобные грибы)
Beeren (ягоды) und Früchte (фрукты).
Viktor hat eine neue Wohnung - У Виктора новая квартира
Сослагательное наклонение (der Konjunktiv)
Wissen Sie überhaupt, wie wenig Sie
arbeiten?
Wir gehen einkaufen - Идем за
покупками
Was sagt der Verkäufer? - Что говорит продавец?
Kombiniere — und du hast mehr von der Mode
Wir nähen und reparieren - Шьем, и ремонтируем.
Scharow fährt nach Deutschland - Шаров едет в Германию
Da schrillt das Telefon. Oleg Petrowitsch
hebt den Hörer ab.
Возможные
ответы, советы и пожелания
Lektion 31 - Für einen
Geschäftsmann - Для делового человека
Geschäftsbrief - Деловое
письмо
Kaufvertrag
- Торговый
договор
Einiges über Deutschland - Немного о Германии
Bundesländer der BRD - Федеральные земли Германии
Diese Deutschen kennt die ganze Welt
Основные
формы наиболее употребительных сильных глаголов
Основные
формы особых и модальных глаголов
Основные
формы наиболее употребительных слабых глаголов
Слова
и выражения, которые помогут вам выразить:
Sehen - видеть смотреть,
рассматривать
Предисловие 11
Lektion A 13 Немного о произношении
Lektion B
22 Правила чтения
Lektion С 30
Guten Tag! Приветствие Правила чтения
Lection D 37
Правила чтения
Ach, diese Zahlen!
Ох, эти числа!
Lektion E 45
Wie geht es
Ihnen? Как поживаете? Грамматика: имя существительное; артикль; личные
местоимения; суффиксы существительных
Lektion 1 59
Familie Scharow
Знакомьтесь: семья Шаровых Грамматика: спряжение глаголов; три вспомогательных,
но очень важных глагола
5
Lektion 2 68
Die Familie stellt sich vor Семья представляется Грамматика: множественное число существительных;
притяжательные местоимения
Lektion 3 81
In der Wohnung Scharows
В квартире Шаровых Грамматика: сложные слова
Lektion 4 92
Es ist Herbst Наступила осень Maxims Schule Школа Максима Грамматика: спряжение сильных глаголов; повелительное
наклонение
Lektion 5 105
Lida studiert
an der Universität
Лида учится в университете Грамматика: порядковые числительные; оборот es gibt
Lektion 6 113
Oleg ist Programmierer
Олег работает программистом Грамматика: личные местоимения; отделяемые и
неотделяемые приставки глаголов
Lektion 7 120
Am Morgen Утром
Грамматика: возвратные глаголы; предлоги с дательным
падежом; предлоги с винительным падежом
6
Lektion 8 131
Oma lernt Deutsch
Бабушка учит немецкий язык Грамматика: управление предлогов — винительный и дательный
падежи
Lektion 9 142
Die Bitte Просьба
Грамматика: предлоги с родительным
падежом; вопросительные предложения
Lektion
10 153
Scharows Verwandte
Родственники Шаровых
Грамматика: глаголы wissen и kennen;
модальные глаголы: wollen,
mögen, können, dürfen, müssen, sollen, lassen
Lektion 11 167
Witze und Humorgeschichten
Шутки и юморески Грамматика: отрицание
Lektion 12 175
Länder,
Staaten, Ozeane ...
Земли, страны, океаны...
Грамматика: географические названия;
склонение прилагательных
7
Lektion 13 186
Hauptstadt Russlands Столица России Грамматика: двойные предлоги; предлог и частица zu; инфинитивные обороты statt / ohne / um /zu + Infinitiv
Lektion 14 197
Winter in Russland Зима в России Weihnachten Рождество Грамматика: степени сравнения прилагательных
Lektion 15 207 Familienbild Семейный портрет
Lektion 16 216
Hochzeit Свадьба Грамматика: уменьшительно-ласкательные
суффиксы
Lektion 17 224
Wie
verbringen Sie das Wochenende?
Как вы проводите выходные дни? Гр*амматика: слабое склонение
существительных
Lektion 18 235
Das Äußere
Внешность человека
Was
möchtest du werden?
Кем быть?
8
Lektion 19 243
Грамматика: формы глаголов и глагольные времена
Lektion 20
253 Pjotr ist krank Петр болен
Lektion 21 264
Der Frühling ist da Весна пришла Грамматика: страдательный залог (das Passiv)
Lektion 22 272
Gesunde Lebensweise
Здоровый образ жизни Грамматика: сложносочинённые предложения
Lektion 23 282
Appetitliches Thema
Аппетитная тема Грамматика: сложноподчиненные предложения
Lektion 24 297
Wir kochen selbst Готовим сами Грамматика: двойные союзы
Lektion 25 305
Wir haben
Besuch У нас гости Feiertage Праздники Die Zehn Gebote
Десять библейских заповедей
9
Lektion 26 314
Endlich kommt
der Sommer!
Наконец-то лето!
Lektion 27 325
Viktor hat
eine neue Wohnung
У Виктора новая квартира Грамматика: сослагательное наклонение (der Konjunktiv)
Lektion 28
338 Wir gehen einkaufen Идём за покупками
Lektion 29 350
Wir
nähen und reparieren
Шьём и ремонтируем
Lektion 30 357
Scharow
fährt nach Deutschland
Шаров едет в Германию
Telefon Телефон
Verkehrsmittel Транспорт
Post Почта
Lektion 31 367
Für
einen Geschäftsmann
Для делового человека
Geschäftsbrief Деловое письмо
Kaufvertrag Торговый договор
Antrag auf
Erteilung einer Aufenthaltserlaubnis
Посольская анкета Zoll Таможня 10
Lektion 32 382
Einiges
über Deutschland
Немного о Германии
Bundesländer der BRD
Федеральные земли Германии
Diese
Deutschen kennt die ganze Welt
Приложение 404
1. Грамматические таблицы ................................... 404
2. Обиходная лексика............................................. 408
3. Словарные семьи................................................. 415
Ключи к упражнениям 422
Wortliste. Немецко-русский словарь 429
Список литературы 511
В книге просто и доступно излагается
основной грамматический материал, начиная с правил чтения. Её целью является
дать общее представление о системе немецкого языка, обучить чтению и основам
перевода, умению вести беседу в рамках повседневного общения. Здесь нет
традиционного деления на темы.
Авторы научат вас объясняться по-немецки в
различных жизненных ситуациях, вы узнаете, как называются предметы, которые
вас окружают, научитесь вести беседу на бытовые темы, узнаете, какие праздники
особенно популярны в Германии, ознакомитесь с десятью библейскими заповедями
на немецком языке, получите немало практических советов по самым разным
житейским проблемам. «Немецкий язык для всей семьи» — одна из первых книг,
которая ориентирована на современный немецкий язык в объединённой Германии. При
подготовке первого издания в
Авторы выражают свою признательность
доктору В. Шмальтц (г. Эссен) за ценные советы и замечания, сделанные при
подготовке рукописи первого издания к печати, а также всем тем, кто помог
своими советами и рекомендациями подготовить новый вариант этой книги.
Авторы
Печатные |
Рукописные |
Название |
буквы |
буквы |
буквы |
А а |
Aа |
а |
В b |
Вb |
бэ |
Сс |
Сс |
цэ |
Dd |
Dd. |
дэ |
Ее |
Eе |
Э |
Ff |
Ff |
эф |
Gg |
Gg |
гэ |
Hh |
Hh |
ха |
Ii |
Ii |
и |
Jj |
Jj |
йот |
Kk |
Kk |
ка |
Ll |
Ll |
эл |
Mm |
Mm |
эм |
Nn |
Nn |
эн |
Oo |
Oo |
о |
Pp |
P p |
пэ |
Qq |
Qq |
ку |
Rr |
Rr |
эр |
Ss |
Ss |
эс |
Tt |
Tt |
тэ |
Uu |
Uu |
У |
Vv |
Vv |
фау |
Ww |
Ww |
вэ |
Xx |
Xx |
икс |
Yy |
Уy |
ипсилон |
Zz |
Zz |
цэт |
Начиная изучать любой иностранный язык,
нужно помнить, что он отличается от родного не только грамматикой — числом
падежей, типов склонения и спряжения и т.п. или лексикой — составом слов, но и
тем, как эти слова произносятся, как звучит новый
язык. Пренебречь особенностями иноязычного произношения нельзя, так как
произносительные ошибки, сильный иностранный акцент могут исказить смысл до неузнаваемости.
Ниже излагается упрощенная методика работы
над произношением, в основе которой лежат два принципа:
• перенос произносительных навыков из
родного языка и их приспособление к немецкому;
• специальная гимнастика органов
артикуляции (губы, язык, мягкое нёбо), позволяющая научиться произносить
звуки, отличающиеся от родного языка. Главной особенностью немецкого
произношения является более сильное, чем в русском, мускульное напряжение
всего речевого аппарата, более напряжённый выдох воздуха. В результате
немецкие звуки, прежде всего согласные, произносятся напряженно и интенсивно,
что создаёт особый ритм немецкой речи. В дальнейшем мы будем использовать для
обозначения звуков не только буквы алфавита, но и специальные транскрипционные
знаки с пояснениями, которые сведены в таблице в разделе «Правила чтения».
14
Среди главных особенностей произношения
гласных и согласных звуков можно выделить следующие.
* Глухие согласные p, t, k сопровождаются, особенно в конце слов,
сильным выдохом — придыханием:
[th ath] Tat дело
[th akh] Tag день
[maphe] Mappe папка
* Все глухие согласные остаются в любой
позиции глухими в отличие от русского языка, где возможно их озвончение в
соседстве со звонкими согласными: госбанк произносится как [гозбанк]. Наприzмер: das Buch книга произносится [das bux], но не [daz bux].
Знак [s] обозначает глухой согласный, a [z] — звонкий,
похожий на русский з, [x] соответствует русскому x.
* Особую сложность в овладении немецким
произношением представляет перенос в него из русского языка мягких согласных.
Эта особенность проявляется особенно сильно после таких гласных как [i], [e]. Произнесите, например, медленно русские
слова: тень, тишина,
тётя, Петя, пень и вы
почувствуете, что звук [t] как бы «размазывается» по нёбу. Есть лишь один способ справиться с
этим: плотно прижмите кончик языка к корням верхних зубов и, резко оторвав
его, произнесите с сильным шумом придыхания слоги, чередуя в них гласные: [ta - te - ti / ti - te - ta]. То
же самое проделайте и с другими звуками, следя за силой соответствующей смычки
губ или языка: [ра - ре - pi / pi - pe - ра].
15
Щелевые звуки [s], [∫]
(русское ш), [z], [3] (ж), [f], [v] (русское в)
следует произносить удлиненно: [ssa / sse / ssi], [ffa / ffe / ffi] и
т.д.
* Следствием большой напряжённости
артикуляции является частичная, а иногда и полная потеря звонкости согласных в
начале слов: Buch книга, Dach крыша, Dom собор
произносятся как бы с
полузвонкими согласными [b, d].
* Звонкие согласные в конце слов
оглушаются и ни при каких обстоятельствах не озвончаются. Сравните русское дуб [dup] в сочетании дуб зелёный. В немецком языке это не допускается: Tag день — [tak], ob ли — [op].
* Гласные в начале слова или ударного
слога произносятся с интенсивным началом, похожим на покашливание и не
сливаются с предшествующими звуками. Сравните русское театр и немецкое Theater [te'ater]. Знак ['] обозначает это явление — твёрдый приступ,
* В немецком языке различают долгие и
краткие
гласные. Нередко от этого зависит значение
слова:
Kahn — kann [ka:n — kan] лодка — (я) могу
óffen — Ófen []fen — o:fen]
открыто — печь
Знак [
: ] обозначает долгую
гласную.
После кратких гласных согласные
произносятся более
интенсивно и продлённо, чем после долгих:
k |
a: |
n |
k |
a |
n |
16
* Безударные гласные в немецком языке
произносятся почти всегда как слабый, неотчётливый звук, похожий на [е]. В
транскрипции в словарях его обозначают [ə].
В русском языке часто слышно в безударных слогах [о] или [а]. Произнесите,
например, молоко.
Немецкое произношение характеризуется не
только своими особенностями, но и звуками, которых нет в русском языке. К ним
относится ряд гласных и согласных звуков.
* Гласные долгий [ø:] и краткий [œ]. На письме они обозначаются буквой ö.
Этот звук можно образовать правильно, если при произнесении [е]
округлить губы, как при [о].
Попробуйте произнести слоги: pö, bö, dö, tö, mö, nö, fö, wö, kö, gö.
Следите за напряжением согласных, чтобы не
было их смягчения (палатализации).
* Гласные [у:] и [Y] (буквенное обозначение ü) произносятся как [i] (русское и) сокруглением губ как при [u] (русское у). Произнесите: pü, bü, dü, tü, mü, nü, fü, wü, kü, gü.
* Сложные звуки — дифтонги произносятся с помощью резкого движения
от первого гласного ко второму. [аe] — от [а] к [е] или [i], похоже на русское сочетание au. Буквенное обозначение: ei.
[аo] — от [а] к [о] или [и], похоже на русское
сочетание ау. Буквенное обозначение: аu. []ø] — от [о] к [ø] или [i], похоже на русское сочетание ой.
Буквенное обозначение: eu, äu.
17
Прочитайте следующие слова, энергично
выделяя движения языка и губ от звука к звуку:
Ei,
mein, dein, sein, Wein, kein, Bein, fein
Baum,
Zaun, Raum, taufen, tauen, bauen
Leute,
Beute, Keule
Baume,
Raume, Zaune
* Звук [ŋ]
— это носовой звук, похожий на [n] — н, но
отличается от него тем, что кончик языка прижат к нижним, а не к верхним зубам,
а его задняя часть (спинка) прижата к мягкому нёбу, как если бы вы хотели
произнести [g]
— г. На письме звук обозначается двумя буквами: ng. Лучше всего работать перед зеркалом. Откройте широко рот,
убедитесь, что кончик языка у нижних зубов и произносите медленно гласный [а:].
После этого поднимите заднюю спинку языка, сомкните её с мягким нёбом и произнесите
получившийся при этом носовой звук. Следите, чтобы рот оставался открытым, а
кончик языка был у нижних зубов. Для тренировки произнесите следующие слоги.
Гласный в них краткий, а [ŋ] продлённый,
интенсивный: [uŋ, оŋ,
аŋ, iŋ].
Постарайтесь, чтобы гласные не получили
носовой окраски.
* Сложные звуки — аффрикаты похожи на русские согласные и отличаются
от них большей интенсивностью.
[ts] — похоже на русское ц, на письме — z, tz
[t∫ ] — похоже на русское ч, на
письме — tsch
[pf] — похоже на русское пф, на письме — pf
Прочитайте слова:
Zahn sitzen
Deutsch Pferd
18
* Звуки [ç] и [х] — два звука, похожие на русские. [ç] — на
мягкий хь, как в слове химия [х] — на твердый х, как в слове хорошо. Звук
[ç] произносится после гласных i, е, ö,
ü и после сонорных
согласных m, n, l, r. Звук [х]
произносится после гласных а, о, u.
На письме оба звука обозначаются буквами ch. Иногда звук [ç]
обозначается буквой g
(в суффиксе -ig).
Прочитайте слова:
ich |
mich |
ach |
acht |
dich |
wichtig |
Tochter |
Buch |
echt |
Töchter |
Bach |
Dach |
Bücher |
manche |
|
|
* Звук [h] произносится только в начале слов или слогов. Он не похож ни на
один русский звук и произносится как лёгкий выдох, как если бы вы дышали на
стекло, чтобы оно запотело. Сделайте несколько таких выдохов: ha - ha - ha.
Прочитайте слова:
haben |
heben |
hoben |
Hugo |
hell |
hinter |
* Звук [l] не соответствует русским мягкому ль и
твердому лъ. Язык при его произнесении занимает промежуточное
положение. Чтобы найти правильное положение языка, произнесите твёрдое «ллл...» и скользните кончиком языка от зубов к
нёбу, к «льльль...» и обратно. Скольжение должно быть
медленным, и где-то посередине вы найдёте нужное положение. Для контроля
произнесите слово лампа и немецкое Lampe. Немецкое la ближе к русскому мягкому ль, но не должно быть лямпе.
19
* Самый интересный и характерный для
немецкого и русского произношения звук [r] (русское р). Раскатистое p наиболее характерный признак русского
акцента. Немецкое [r] произносится не языком, а маленьким язычком как во французском
языке, т.е. картаво. Его произносят обычно только в начале слов и слогов: Rabe, Rampe, Rübe, gerade. Для тренировки [r] следует полоскать рот тёплой водой, запрокинув голову и стараться
произнести при этом звук [а]. Затем это упражнение можно выполнять без
воды. Во всех остальных случаях [r] заменяется тёмным гласным [α],
похожим на [а], произносимым с оттянутым назад языком. Это явление
называется вокализацией и является характерной особенностью современного
немецкого произношения. В транскрипции обозначается значком [α]:
war |
[va:α] |
был |
wer |
[ve:α] |
кто |
dir |
[di:α] |
тебе |
Ohr |
[o:α] |
ухо |
Uhr |
[u:α] |
часы |
Наша речь никогда не состоит из отдельных
звуков. Звуки объединяются в слоги, которые образуют слова. В немецком языке два
типа слогов: открытые, оканчивающиеся на долгие гласные, и закрытые с краткими
гласными, после которых следуют согласные звуки. Согласные после долгих
гласных произносятся кратко и малошумно, после кратких — продлённо и
интенсивно. Чередование этих слогов создает особый ритм — стаккато — более
чёткий и отрывистый, чем в русском языке.
20
Под интонацией понимают всё, что оформляет
нашу звучащую речь в законченное высказывание — мелодию, ударение, паузы.
Главное средство интонации — мелодия, то есть повышение или понижение тона голоса
в конце предложения или в конце части сложного предложения. В русской речи
мелодия повышается на каждом ударном слоге, как бы образуя волны:
В немецком языке нет таких «волн». Тон
голоса относительно ровно снижается от одного ударного слога к другому
«ступеньками» и резко падает вниз на последнем ударном слоге. Наш пример немец
произнес бы так:
Точно также произносятся предложения —
вопросы с вопросительным словом и восклицания:
21
Вопросы без вопросительных слов отличаются
резким подъёмом тона голоса в конце предложения:
Самостоятельно очень трудно добиться
правильного мелодического оформления речи. Нужно больше слушать магнитофонные
записи и имитировать.
Не каждой букве соответствует один звук.
Например, буква S
может читаться как русские с, з и ш.
Нередко один звук обозначается разными буквами. Например, [∫] (русское ш) обозначается как sch, sh, s. Особые трудности имеют те люди, которые
ранее изучали английский язык. Они должны обратить внимание на следующее.
* Буква w в немецком языке читается просто и ненапряжённо, звук
приблизительно соответствует русскому звуку в в словах «вол», «ванна».
* Буква v чаще всего читается как [ф].
* Буква z всегда соответствует глухому звуку, приближённому к
русскому [ц].
* Буква I читается значительно мягче, чем в английском языке,
особенно в конце слова.
* Буква j (йот) читается
как й в слове «мой», произнесённом шёпотом, но напряженно.
* Немецкие гласные читаются, не меняя
своего качества в разных позициях. Лишь в открытом слоге они читаются более
продолжительно и закрыто.
23
* Удвоенные согласные читаются как один
звук:
bitte |
пожалуйста |
Anna |
|
kommen |
приходить |
nennen |
называть |
will |
(я) хочу |
bummeln |
бродить |
Äffe |
обезьяна |
wissen |
знать |
essen |
есть |
nett |
милый |
* Буквосочетание ck читается как один звук [k] :
backen лечь packen упаковывать |
|||
Ecke |
угол |
decken |
накрывать |
gucken |
смотреть |
Zucker |
сахар |
* Буква h в начале слова читается как лёгкий
звук-выдох:
|
|||
haben |
иметь |
Hals |
шея |
hart |
жесткий |
Häfen |
порт |
Halle |
зал |
Hut |
шляпа |
hungern |
голодать |
holen |
приносить |
helfen |
помогать |
Herbst |
осень |
Hilfe |
помощь |
hinter |
позади |
Himmel |
небо |
|
|
* Буквосочетание ch после гласных a, o, u читается как звук [х] в словах «шахта», «бах», но более резко и шумно. В немецком языке этот звук называют
Ach-Laut [x:]
machen |
делать |
noch еще |
hoch |
высоко |
acht восемь |
nach |
после |
Macht сила |
Kuchen |
торт |
Woche неделя |
lachen |
смеяться |
Buch книга |
Tuch |
платок |
beträchten
рассматривать |
24
* Буквосочетание ch после гласных i, e, o, ü,
ä, а также после согласных l, m, n, r читается как звук [хь] в слове «хихикать», но более шумно. В немецком языке этот звук
называют Ich-Laut [ç]:
ich |
я |
mich |
меня |
nicht
Milch Licht |
немолокосвет |
durch
Gedicht Nachricht |
через стихотворение новость |
gerecht
rechnen |
справедливо считать |
Pech
Kirche |
неудача церковь |
* Суффикс -ig в конце слова читается как ich. Тот же звук и в суффиксах -lich, -chen:
wenig |
мало |
richtig правильно |
wichtig |
важно |
fertig готово |
billig |
дешево |
notwendig необходимо |
traurig |
печально |
hoffentlich возможно |
* Буквосочетание sch читается приближённо к русскому звуку [ш] в слове
«шуба»:
schade schmal |
жаль узкий |
schaffen falsch |
творить ложный |
schon |
уже |
waschen |
мыть |
Tasche |
сумка |
Tisch |
стол |
schwimmen |
плавать |
Schule |
школа |
Mensch |
человек |
Schwester |
сестра |
Geschichte |
история |
frisch |
свежий |
fischen |
ловить рыбу |
|
|
* Буква s перед согласными p и t в начале корня
тоже читается как [ш]:
|
|||
stellen |
ставить |
Sportler |
спортсмен |
Spion |
|
sprechen |
говорить, |
Stadt |
город |
|
разговаривать |
spänisch |
испанский |
starten |
стартовать |
25
stumm |
глухой |
studieren |
изучать |
Stock |
этаж |
Studio |
студия |
Sprache |
язык |
Stunde |
час |
Stipendium |
стипендия |
sparen |
экономить |
Sparkasse |
сберкасса |
bestellen |
заказывать |
Standard |
|
Spitze |
острие |
|
|
|
|
* В середине и в конце слова буква s перед p, t и другими согласными читается как русское с:
Kunst |
искусство |
Gast |
гость |
fast |
почти |
listig |
хитрый |
Frost |
мороз |
Schwester |
сестра |
gestern |
вчера |
Geschwister |
братья и сестры |
|
|
|
|
Osten |
пасха |
Westen |
запад |
|
|
|
|
* Удвоенные буквы ss всегда читаются глухо, как русское с:
wissen |
знать |
essen |
есть |
Interessant lassen Tasse Wessen Messe |
интересно позволять чашка чей месса |
Kissen Passen Wässer Kasse |
Подушка подходить вода касса |
* Иногда удвоенные согласные ss заменяются на письме буквой ß (Eszet). Эта буква никогда не употребляется в начале слова и всегда
читается как глухой звук [s]. По новым
правилам немецкой орфографии эта буква встречается только после долгих и
удвоенных гласных и дифтонгов: Maß, Maßes, außen, gießen. После кратких гласных по новым правилам
следует писать всегда только ss: раньше
— Rußland, daß сейчас — Russland, dass Россия, что (союз)
26
* Буква s перед гласными всегда читается звонко, как з в слове «роза»:
|
||
Rose |
|
Matröse матрос |
Hase |
заяц |
Hose брюки |
sägen |
сказать |
suchen искать |
Sonne |
солнце |
Nase нос |
Sommer |
лето |
Silber серебро |
Sorgen |
забота |
sammeln собирать |
Person |
персона |
gesund здоровый |
besuchen |
посещать |
besonders особенно |
sollen |
быть должным |
Sonntag воскресенье |
rasieren |
бриться |
Bluse блузка |
* Буквосочетание ei читается приближённо к [ай] в слове «дай»:
ein |
один |
dein |
твой |
sein |
его |
Ei |
яйцо |
nein |
нет |
klein |
маленький |
Seite |
страница |
beide |
оба |
drei |
три |
zwei |
два |
Zeit |
время |
weiß |
белый |
streiken |
бастовать |
Seife |
мыло |
heißen |
зваться |
Teil |
часть |
bereit |
готов |
Reise |
поездка |
Preis |
цена |
Fleisch |
мясо |
Eis |
лед |
Heimat |
родина |
Leiter |
руководитель |
|
|
* Гласная буква е после i не читается, она лишь обозначает долготу звука. Долгий
немецкий [i:]
напоминает русское u в слове «виза», но он более протяжённый:
wieder
снова
sieben
семь
diese
эта Pionier
27
dienen |
служить |
Ziel |
цель |
nie |
никогда |
Wiese |
лужайка |
lieben |
любить |
Gebiet |
область |
Diesel |
|
wie |
как |
fließen |
течь |
frieren |
замерзать |
griechisch |
греческий |
liegen |
лежать |
Mitglied |
член |
schießen |
стрелять |
rasieren |
|
Brief |
письмо |
Galerie |
галерея |
siegen |
побеждать |
Bier |
пиво |
hier |
здесь |
viel |
много |
|
|
* Безударные гласные в конце слова всегда
читаются как [ə]:
|
|||
Katze |
кошка |
bitte |
пожалуйста |
heute |
сегодня |
Blume |
цветок |
Просмотрите ещё раз внимательно правила
чтения и выполните следующие упражнения.
{ Прочитайте следующие цифры, помня, что:
ei = [ae], ie = [i:], ch = [x], v = [f].
1 — eins
2 — zwei
3 — drei
4 — vier
7 — sieben
8 — acht 11 — elf
28
{ Выполните следующие математические действия.
Eins
plus zwei ist drei. Zwei plus zwei ist vier. Drei plus vier ist sieben. |
Один плюс два будет три. |
Решите примеры.
4 + 4 = _ 3 + _
= 7 |
7 + 4 = _ 1 + _ = 3 |
{
Запомните и решите.
Sieben
minus drei ist vier. |
7
-
3
= _ |
|
Vier
minus eins ist drei. |
8
-
7 = _ |
|
|
4 - _ =1 |
|
{
Запомните:
Ist
das richtig? Это правильно?
Ja,
das ist richtig. Да, это правильно.
Nein,
das ist nicht richtig. Нет, это не правильно.
Das ist falsch. Это неправильно (ложно).
{ Проверьте примеры и ответьте на вопрос: Ist das richtig?
2 +
1 = 3 Ja, das ist richtig.
2 +
1 = 4 Nein, das ist falsch / das
ist nicht richtig.
3-2 = 7
8-4 = 3
7+1 = 8
8-3 = 11
29
Was machen
wir? Что мы делаем?
Wir
rechnen. Мы решаем.
Ist
das leicht? Это легко?
Ja,
das ist leicht. Да, это легко.
Nein,
das ist nicht leicht. Нет, это не легко.
Das ist schwer. Это трудно.
Прочитайте (Lektion А) об интонации вопросов и ответов и
постарайтесь следовать при чтении этим рекомендациям.
{ Прочитайте приветствия, соблюдая долготу и краткость ударных
гласных звуков. Долгота обозначается чертой ( u ) под буквой.
Guten Morgen! Доброе утро!