На Главную
Другие языки
Другие языки онлайн
Предыдущая страница Следущая страница


Lektion 20

{ Lesen Sie den Text. Merken Sie sich die Vokabeln.

Wörter und Wendungen

Sei mir nicht böse!

Не сердись на меня!

das Fieber

температура тела

einen dicken Kopf haben

(у меня) тяжелая голова

aus den Augen schauen

смотреть/видеть

feststellen

поставить диагноз

hinter sich haben

иметь позади себя

für die Gesundheit

делать что-либо для

etwas tun

здоровья

im Begriff sein

намереваться

Pjotr ist krank - Петр болен

Endlich hat Sinaida Iwanowna einen Brief von ihrem Mann bekommen. Sie hat schon so lange auf ihn gewartet! Ihre Unruhe war nicht ohne Grund. Lesen Sie den Brief und Sie verstehen alles.

Liebe Sina!

Zwei liebe Briefe habe ich von dir bekommen. Sei mir nicht böse, ich konnte nicht schreiben. Die vergangenen Wochen waren sehr schwer für mich, ich war richtig

254

krank. Erkältung natürlich. Drei Tage hatte ich hohes Fieber. Ich hatte einen dicken Kopf und konnte nicht aus den Augen schauen. Der Arzt stellte Grippe fest. Erst ganz allmählich habe ich diese Erkältung hinter mir, es dauerte wohl 14 Tage. Frischer Honig hat mich gerettet. Im Sommer kaufe ich einen Bienenstand und werde Bienen züchten. Wie fühlst du dich? Wie geht es den Kindern? Wann fährt Oleg nach Deutschland? Er muss für seine Gesundheit etwas tun. Es ist so unangenehm in einem fremden Land krank zu werden. Er muss auf jeden Fall medizinische Ausdrücke besonders gut kennen. Vor zwei Monaten habe ich einen netten Mann kennen gelernt. Er unterrichtet Deutsch an einer Hochschule. Wir spielen oft Schach und sprechen Deutsch. Er hat mir geholfen diesen Brief auf Deutsch zu schreiben. Ist deine Begeisterung für Deutsch noch nicht vergangen? Viktor und den Kindern geht es bestens. Viktor ist im Begriff zu heiraten. Elena, seine künftige Frau, ist eine intelligente, gutmütige Person. Ich glaube, sie werden glücklich. So, nun mache ich Schluss. Ganz liebe Grüße!

Es umarmt dich dein Pjotr.

255

Действительно, очень неприятно оказаться больным в чужой стране. Давайте поработаем немно­го над лексикой к теме «Здоровье» (die Gesundheit). Запомните следующие слова.

Etwas über Anatomie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

der Schädel (-)

череп

 

der Magen (- или -")

желудок

der Darm (-"er)

кишечник

die Rippe (-n)

ребро

f

die Lunge (-n)

лёгкое

 

die Leber (-n)

печень

die Niere (-n)

почка

die Muskel (-n)

мышца

das Gehirn (-e)

мозг

n

das Rückgrat

позвоночник

 

das Skelett (-e)

скелет

das Gelenk (-e)

сустав

das Blutgefäss (-e)

кровеносный сосуд

der Kranke

больной

das Krankenhaus

больница

die Krankenschwester

медсестра

der Krankenwagen

машина скорой помощи

256

{ Прочитайте реплики пациента.

Wie kann man um medizinische Hilfe bitten? - Как можно попросить о медицинской помощи?

Ich brauche dringend Hilfe.

Мне срочно нужна помощь.

Ich fühle mich sehr schlecht.

Мне очень плохо.

Mir ist schwindlig.

У меня кружится голова.

Ich habe hohes Fieber.

У меня высокая темпера­тура.

Ich habe einen hohen Blutdruck.

У меня высокое давление.

Es ist irgend etwas mit meiner Leber.

Что-то случилось с печенью.

Wahrscheinlich ist das eine Vergiftung.

Вероятно, это отравление.

Ich habe mir das Bein verletzt.

Я поранил ногу.

Das Kind blutet aus der Nase.

У ребёнка течёт кровь из носа.

Ich habe Husten und Schnupfen.

У меня насморк и кашель.

Ich habe starke

У меня сильные боли

Herzschmerzen.

в сердце.

Magenschmerzen.

в желудке.

Halsschmerzen.

в горле.

Kopfschmerzen.

сильная головная боль.

Zahnschmerzen.

сильная зубная боль.

Mein Finger tut mir weh.

У меня болит палец.

Die Frau ist ohnmächtig.

Женщина без сознания.

Man muss den Notarzt anrufen.

Нужно вызвать врача скорой помощи.

257

Wie komme ich

Как пройти

 

zur Poliklinik?

x поликлинике?

 

zur Apotheke?

к аптеке?

Wann ist der Kardiologe zu

Когда принимает

 

sprechen?

кардиолог?

 

der Chirurg

хирург

 

der Internist

терапевт

 

der Zahnarzt

зубной врач

Wann hat er Sprechstunde?

Когда у него приёмные часы?

Прочитайте следующие предложения.

Was muss der Arzt tun? - Что должен делать врач?

Der Arzt muss den Kranken untersuchen. (untersuchte - untersucht, h)

обследовать больного

Der Arzt muss den Kranken abhorchen. (horchte ab -abgehorcht, h)

прослушать легкие и сердце

Der Arzt muss das Fieber messen, (maß -gemes­sen, h)

измерить / измерять температуру

Der Arzt muss den Blutdruck messen.

измерить / измерять давление

Der Arzt muss den Puls fühlen, (fühlte - ge­fühlt, h)

проверить пульс

Der Arzt muss ein Medikament verschreiben. (verschrieb - verschrieben, h)

выписать лекарство

258

Der Arzt muss ein Rezept ausstellen, (stellte aus - ausgestellt, h)

выписать рецепт

Der Arzt kann jemanden für zwei/drei Tage krank schreiben.

Врач может выписать кому-либо больничный лист на 2—3 дня.

{ Прочитайте реплики врача.

Was kann der Arzt sagen, wenn er einen Patienten untersucht? - Что может говорить врач, обследуя больного?

Was fehlt Ihnen? / Welche Beschwerden haben Sie? / Worüber klagen Sie?

На что жалуетесь?

Haben Sie Fieber gemessen?

Температуру мерили ?

Machen Sie den Oberkörper frei!

Разденьтесь до пояса!

Atmen Sie tief ein!

Вдохните глубоко!

Halten Sie den Atem an!

Задержите дыхание!

Atmen Sie aus!

Выдохните!

Wo haben Sie Schmerzen?

Где болит?

Tut es hier weh?

Здесь больно?

Was haben Sie gestern gegessen?

Что вы вчера ели?

Gegen welche Krankheiten haben Sie sich impfen lassen und in welchem Alter?

Против каких болезней вам делали прививки и в каком возрасте?

259

Welche Krankheiten haben Sie in der Kindheit durchgemacht?

Какие болезни Вы перенес­ли в детстве?

Wann waren Sie das letzte Mal zum Röntgen? Aus welchem Grunde?

Когда Вам делали после­дний раз рентген? По ка­кому поводу?

Ich verschreibe Ihnen ein Medikament gegen Angina (Grippe, Lungenentzün­dung, Schlaflosigkeit).

Я выписываю вам рецепт против ангины (гриппа, воспаления лёгких, бессон­ницы).

Dieses schmerzstillende Medikament ist streng rezeptpflichtig.

Это болеутоляющее ле­карство отпускается строго по рецепту.

Bleiben Sie drei Tage im Bett, dann kommen Sie zu mir in die Sprechstunde. Gute Besserung!

Оставайтесь 3 дня в по­стели, потом придёте ко мне на приём. Выздоравли­вайте/

260

Запомните слова.

Welche Krankheiten gibt es?

die Grippe

грипп

die Angina

ангина

die Bronchitis

бронхит

die Diphtherie

дифтерия

die Entzündung

воспаление

die Lungenentzündung

воспаление лёгких

die Blinddarmentzündung

аппендицит

die Rückenschmerzen

боли в спине

die Gehirnerschütterung

сотрясение мозга

die Wunde

рана

der Infarkt

инфаркт

der Insult

инсульт

der Krebs

рак

der Anfall

припадок

der Bruch

перелом

das Asthma

астма

das Geschwür

язва, нарыв

und leider1 viele, viele andere...

1 к сожалению

261

{ Lesen Sie zwei Dialoge mit verteilten Rollen. Прочитайте два диалога по ролям.

Beim Internisten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Arzt:

Nehmen Sie bitte Platz! Nun erzählen Sie mir einmal, was Ihnen fehlt! Sie sehen so angegriffen aus. Welche Beschwerden haben Sie?

Patient:

Ich habe heftige Kopfschmerzen, Schnupfen und Stechen in der Brust.

Arzt:

Husten Sie auch?

Patient:

Ja, seit vorgestern. Beim Husten und Schlucken tut der Hals weh.

Arzt:

Haben Sie Fieber?

Patient:

37,8. (Siebenunddreißig acht)

Arzt:

Lassen Sie mich einmal Ihren Puls fühlen. Nun machen Sie den Mund schön weit auf. Noch weiter! Es tut nicht weh. Sagen Sie mal a". Die Zunge ist etwas belegt, der Hals stark gerötet. Und nun machen Sie den Oberkörper frei. Ich muss Ihnen Lunge und Herz abhorchen. Einatmen, bitte noch tiefer - jetzt den Atem anhalten, ausatmen... Ich will noch den Blutdruck messen. Sie haben zu hohen Blutdruck.

 

Patient:

Ist es schlimm?

Arzt:

Sie haben Grippe. Ja, bei solchem Wetter sind viele krank. Sie müssen einige Tage im Bett bleiben. Ich verschreibe Ihnen noch etwas zum Einnehmen. Davon nehmen Sie täglich dreimal einen Esslöffel voll. Das Medikament ist rezeptpflichtig.

 

Patient:

Ich gehe gleich in die Apotheke.

Arzt:

Vergessen Sie auch nicht mit Kamillentee zu gurgeln. Sind Sie berufstätig?

262

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Patient:

Nein, ich bin Fachschüler.

Arzt:

Seien Sie vorsichtig im Umgang mit anderen. Grippe ist ansteckend. Ich schreibe Sie drei Tage krank. Dann kommen Sie wieder zu mir in die Sprechstunde. Auf Wiedersehen und gute Besserung!

 

Patient:

Auf Wiedersehen. Haben Sie recht schönen Dank.

 

Beim Zahnarzt

Arzt:

Nun, wo fehlt es denn?

Patient:

Rechts unten habe ich starke Zahnschmerzen.

Arzt:

Na, ich sehe gleich mal nach. Setzen sie sich in den Sessel! Nun öffnen Sie bitte den Mund ganz weit! Noch weiter! So ist es recht. Tut das hier weh?

 

Patient:

Ja, sehr!

Arzt:

Und hier?

Patient:

Ja, hier tut es auch weh. Der Schmerz ist aber auszuhalten. Vor mehreren Wochen hatte ich dort heftige Schmerzen. Aber nach einigen Tagen gingen sie wieder weg.

 

Arzt:

Aber der Zahn ist auch schlecht. Die Füllung hat sich gelockert. Warum sind Sie damit nicht gleich gekommen?

 

Patient:

Ich hatte wenig Zeit.

Arzt:

Diesen Zahn werde ich das nächste Mal füllen. Den Zahn rechts werde ich wohl ziehen müssen. Doch wir wollen ihn erst einmal röntgen/Vielleicht kann ich ihn noch retten. Schwester, bitte eine Röntgenaufnahme!

 

Schw.:

Hier ist die Aufnahme, bitte.

263

Arzt:

Ich sehe, es hilft nichts. Der Zahn zerbröckelt. Ich muss ihn ziehen.

Patient:

Tut das nicht sehr weh?

Arzt:

Haben Sie nur keine Angst! Ich gebe Ihnen eine Spritze. Setzen Sie sich wieder in den Sessel... Schon fertig. Und nun spülen Sie kräftig. Zwei Stunden dürfen Sie nichts essen! Bitte kommen Sie am Donnerstag vierzehn Uhr dreißig. Auf Wiedersehen!

Witziges

Der Arzt:      Ihr Puls geht zu langsam.

Der Kranke: Macht nichts, ich habe Zeit.

Auf dem Operationstisch Hegt ein Patient Der Chirurgwendet sich an eine Krankenschwester: „Schwester, geben Sie mir das Instrument". Der Patient fragt mit leiser Stimme: „ Wieso, Herr Doktor, wollen Sie jetzt spielen?"

Lektion 21

Wörter und Wendungen

tropfen - tropfte - getropft (h)

капать

tauen - taute - getaut (h)

таять

fließen - floss - geflossen (s)

течь

schwellen - schwoll - geschwollen (s)

набухать, отекать

die Knospen sind geschwollen

почки

das Zahnfleisch ist geschwollen

набухли десна

 

распухла

bereiten - bereitete - bereitet (h)

готовить

aufkrempeln - krempelte auf - aufgekrempelt (h)

 

die Ärmel aufkrempeln

засучить рукава

sich an die Arbeit machen

взяться за работу

graben - grub - gegraben (h)

копать

das Beet graben

копать грядку

säen - säte - gesät (h)

сеять

pflanzen - pflanzte - gepflanzt (h)

сажать

Setzlinge pflanzen

сажать рассаду

versinken - versank - versunken (5)

утонуть

besingen - besang - besungen (h) der Lenz

воспевать весна (поэтич.)

265

Lesen Sie den Text.

Der Frühling ist da - Весна пришла

Es ist nicht mehr Winter. Die Winterfröste sind vorüber. Der Frühling ist da. Von den Dächern und Häusern tropft es. Es taut, Bäche fließen durch die Straßen. Die Frühlingssonne scheint immer wärmer und wärmer. Die Tage werden jetzt länger und die Nächte kürzer. Mit dem Frühling kommen die Zugvögel aus den warmen Ländern zurück. Die Menschen bereiten ihnen einen guten Empfang. Man baut Häuschen für sie. Die Natur erwacht. Schon beginnen die Knospen an den Bäumen zu schwellen. Bald werden die Bäume grün. Die Bauern krempeln die Ärmel auf und machen sich an die Arbeit. Die Feldarbeiten haben schon begonnen. Viele Stadtbewohner haben Gärten auf dem Lande. Sie graben Beete, säen Gemüse und Blumensamen, pflanzen Setzlinge. Die Kinder helfen mit. Bald werden die Gärten in einem Meer von Blüten versinken. Überall erwacht junges, neues Leben. Die Dichter besingen den Lenz als eine herrliche Jahreszeit.

Der Frühling ist die schönste Jahreszeit! Was kann wohl schöner sein? Da grünt und blüht es weit und breit Im goldenen Sonnenschein.

266

Поговорим о грамматике

Страдательный залог (das Passiv)

В тексте несколько раз встречается глагол werden. Мы

когда-то говорили, что он является одним из «трёх ки­тов», на которых держится грамматика. Этот глагол имеет три основные функции:

*  Он может употребляться в самостоятельном значе­нии — становиться.

Die Tage werden länger.       Дни становятся длиннее.

Das Wetter wird besser.        Погода становится лучше.

*  С помощью этого глагола образуется будущее вре­мя (Futur).

Bald werden die Gärten in einem Meer von Blüten versinken.

Скоро сады будут утопать в море цветов.

 

*  Глагол werden помогает образовывать страдательный залог (Passiv).

*  Категория залога присуща не всем глаголам немец­кого языка, она свойственна большинству переходных глаголов. Эти глаголы имеют три залоговые формы: действительный залог — актив (das Aktiv), страда­тельный залог — пассив (das Passiv) и пассив состо­яния или статив (das Zustandspassiv oder das Stativ). Эти названия не случайны. Если залог назван страдательным или «пассивным», то кто-то или что-то должно «страдать», быть пассивным, не действовать.

В данном случае «страдает» подлежащее, так как дей­ствие направлено на него.

Aktiv

Ich frage.

Я спрашиваю.

Passiv

Ich werde gefragt.

Меня спрашивают.

267

* Итак, пассив образуется при помощи вспомогатель­ного глагола werden и третьей формы глагола (Partizip II), которая занимает последнее место и ос­таётся неизменяемой. Глагол werden стоит в простом повествовательном предложении на втором месте.

Präsens

Passiv

Ich werde gefragt.

Меня спрашивают.

Imperfekt

Passiv

Ich wurde gefragt.

Меня спросили.

Perfekt

Passiv

Ich bin gefragt worden.

Меня спросили.

* Обратите внимание, что в Perfekt Passiv у вспомо­гательного глагола нет префикса ge- (werden - wurde -geworden > worden), в результате конструкция не выг­лядит слишком «тяжёлой».

Plusquam­perfekt

Passiv

Ich war gefragt worden.

Меня спросили.

Futur

Passiv

Ich werde gefragt werden.

Меня спросят.

268

*  На русский язык пассивные конструкции могут пе­реводиться безличными предложениями.

Es wurde viel gesungen.        Много пели.

Er wird getadelt.                   Его ругают.

In der Stadt wird viel gebaut.              В городе много строят.

 

*  Если в предложении указывается лицо, производя­щее действие, то употребляется предлог von.

Sie wurde von dem besten Arzt operiert.

Она была прооперирова­на лучшим врачом.

Das Rezept ist von dem Internisten ausgestellt worden.

Рецепт был выписан терапевтом.

*  Для обозначения причины или способа действия мо­жет также употребляться предлог durch.

Er wurde durch das Gift vergiftet.

Он был отравлен ядом.

 

*  Пассивные конструкции часто употребляются с мо­дальными глаголами.

Der Kranke muss untersucht werden.

Больной должен быть обследован.

Diese Medizin kann verschrieben werden.

Это лекарство может быть выписано.

Die Frau will operiert werden.

Женщина хочет, чтобы её прооперировали.

Die Arbeit der Poliklinik soll von einer Kommission kontrolliert werden.

Работа поликлиники должна проверяться комиссией.

269

{1 Lesen Sie die Sätze im Passiv. Stellen Sie Fragen zu den Sätzen und schreiben Sie sie.

1. Ein gefährlicher Täter wird gesucht.

Ищут опасного преступ­ника.

Wer wird gesucht?

 

2. In der Apotheke werden Jod, Watte, Binden, Mull verkauft.

В аптеке продают йод, вату, бинты, марлю.

Wo_________________________________?

3. Im Garten werden Obstbäume gepflanzt.

В саду сажают фрукто­вые деревья.

Was_____________________________?

4. Der Brief ist Ende März geschrieben worden.

Письмо было написано в конце марта.

Wann_________________________________?

5. Der Kranke muss dringend isoliert werden.

Больной   должен   быть срочно изолирован.

Wer_______________________________?

6. Die Wunde kann von dem Sanitäter verbunden werden.

Рана может быть перевя­зана санитаром.

Von wem ____________________________?

7. Der Patient wird mit dem Krankenwagen eingeliefert werden.

Пациент будет достав­лен на машине скорой по­мощи.

Womit ______________________________?

270

{2 Замените действительный залог (Aktiv) страда­тельным (Passiv).

Muster: Den ersten Mai feiert man in vielen Ländern. Der erste Mai wird in vielen Ländern gefeiert.________

1.  In vielen Betrieben arbeitete man gestern nicht.

2.  Man hat uns zum Fest eingeladen.

3.  Diese Bäume pflanzt man in vielen Gärten.

4.  Das Ziel wird man erreichen.

5.  Man diskutierte über dieses Buch sehr lebhaft.

6.  Nicht alle Kinder hat man gut erzogen.

7.  Der Vater begleitete das Mädchen.

8.  Diese Frage muss man gründlich analysieren.

9.  Im Zimmer raucht man nicht.

10.  Ein erfahrener Chirurg hat den Jungen gerettet.

11.  Den Text kann man leicht verstehen.

271

12. Während der Stunde darf man nicht sprechen.

13.  Die grammatischen Regeln soll man wiederholen. Н. Das Problem muss man unbedingt lösen.

Lektion 22

Gesunde Lebensweise - Здоровый образ жизни

Lesen Sie einige Sprichwörter über Gesundheit und Krankheit. Welches Sprichwort gefällt Ihnen am besten?

Gesundheit ist das höchste Gut.

Besser reich und gesund als arm und krank.

Die Stirne kühl, die Füße warm das macht den reichsten

Doktor arm.

Es gibt tausend Krankheiten aber nur eine Gesundheit.

Gesundheit ist die Tochter der Arbeit.

{  Прочитайте следующий текст и выпишите ар­гументы в пользу здорового питания.

Die Gesundheit hängt von der Lebensweise ab. Zu den wichtigsten Risikofaktoren gehören Fehler des Tagesablaufes, der Arbeitsorganisation, der Ernährung. Lesen Sie einige Ratschläge zur richtigen Ernährung.

Да, здоровье зависит от образа жизни. К важней­шим факторам риска от­носятся ошибки распоряд­ка дня, организации рабо­ты и питания. Прочитай­те несколько советов по правильной организации питания.

273

Über das richtige Essen

Man muss richtig essen, das hilft dem Menschen gesund bleiben

Richtiges Essen beginnt beim guten Frühstück. Denkt nur, ihr seid 5-7 Stunden in der Schule und ihr braucht viel Energie. Man weiß aber, dass jeder vierte Schüler ohne Frühstück in die Schule kommt. Manche Schüler wollen auch in der Schule nicht frühstücken. Sie kaufen in der Pause Kuchen oder Konfekt. Man muss aber wissen, dass sie keine Vitamine haben. Viele Vitamine sind in Schwarzbrot, Fleisch, Kartoffeln, Milch und Milchprodukten, in Obst und Gemüse. Am Abend darf man nicht viel essen, sonst schläft man schlecht. Beim Essen darf man nicht lesen. Das Essen soll nicht zu heiß und nicht zu kalt sein.

Eine gesunde Lebensweise verlängert das Leben!

Man muss einen starken Willen haben um gesund zu leben. Viele Menschen leiden an Übergewicht1. Zu viele Pfunde sind schlecht fürs Aussehen, schädlich für die Gesundheit. Haben Sie ein normales Gewicht? Wiegen Sie zuviel oder zuwenig? Um das festzustellen gibt es folgende allgemeine Regel: Körpergröße in cm minus 100 = Körpergewicht in kg, das heißt Normalgewicht. Abweichungen2 vom Normalgewicht verlangen eine Korrektur der Ernährungsweise. Wissen Sie, wie viel Kalorien die Menschen in Ihrem Alter brauchen? Im Alter von 18-35 Jahren brauchen leicht arbeitende Menschen 2900 kcal (Männer), bzw. 2100 kcal (Frauen).

1 лишний вес

2 отклонения

274

{ Lesen Sie die folgende Tabelle durch.

Kaloriengehalt besonders gebräuchlicher Lebensmittel

Содержание калорий в особенно употребительных продуктах

Lebensmittel

Kalorien

 

 

 

pro 100 g (kcal)

Schweinefleisch mit Knochen

свинина с костями

238

 

Rindfleisch mit Knochen

говядина с костями

150

 

Geflügel

птица

155

 

Speck (Fett)

шпик (жир, сало)

714

 

Fleischkonserven

мясные консервы

193

 

Vollmilch

цельное молоко

59

 

Butter

масло

751

 

Zucker

сахар

409

 

Speiseöl

растительное масло

925

 

Makkaroni, Nudeln

макароны, лапша

360

 

Kartoffeln

картофель

72

 

Weißkohl

белокочанная капуста

20

 

Mohrrüben

морковь

33

 

Kalorienreiche Nahrungsmittel führen zum Übergewicht.

275

{ Eine vollschlanke Dame kam zum Arzt.

Ich möchte gern abnehmen, Herr Doktor. Sagen Sie mir

bitte, welche Übungen muss ich machen?"

Den Kopf von rechts nach links und dann von links nach

rechts drehen."

So? Wann denn?"

Wenn man Ihnen etwas zu

essen anbietet."

Прочитайте текст и определите его тему.

Man muss aber nicht ins Extrem verfallen1. Eine englische Zeitung schreibt: In London kann man jährlich in einer Ausstellung die neuesten wissenschaftlichsten", effektivsten" Abmagerungsmittel2 kennen lernen. Wenn man eine Engländerin nach ihrem geheimsten Wunsch fragt, so kann man sicher sein, dass sie weder von einer Reise um die Welt noch von der Karriere eines Filmstars träumt. Die meisten möchten superschlank werden und dabei sind sie gerade nicht zu dick. Sie möchten nicht einfach schlank, sondern extrem dünn wie die populärsten Models sein. Das heißt 47 kg bei einer Körpergröße von 175 cm. Das Ideal ist praktisch unerreichbar. Die Folge dieses Ideals ist eine weitverbreitete psychische Krankheit. Ihre Symptome sind Angst vor dem Essen, völlige Erschöpfung und Depression. Mäßigkeit in allem verlängert das Leben.

1 впадать в крайность 2 средства похудеть

276

{ Выпишите из текста семь слов на тему

Abmagern".

____________________________________

____________________________________

____________________________________

 

Alkohol und Rauchen sind für die Gesundheit besonders schädlich. Es ist bekannt, dass Raucher viel öfter an Krebs sterben als Nichtraucher. Die meisten Raucher wollen aber auf ihre gefährliche Gewohnheit nicht verzichten1.

{ Lesen Sie das Gespräch zwischen einem Raucher und einem Nichtraucher. Was sagen Sie dazu?

Rauchst du?

A: Willst du denn nicht lange leben?

B: Doch, jeder will möglichst lange leben.

A: Aber durch das Rauchen stirbst du einen langsamen Tod.

B: Hm, aber ich brauche keinen schnellen. Die Raucher sind geduldig.

1 отказаться

277

A: Schon möglich. Weil sie faul sind. Sie brauchen viele

Rauchpausen beim Arbeiten.

B: Sie haben Zeit. Und die Nichtraucher haben es immer eilig.

A: Das stimmt. Weil sie zu tun haben und keine Zigarettenpausen machen.

B: Aber Rauchen ist doch auch eine Beschäftigung.

A: Ja, aber eine sinnlose.

B: Gar nicht. Stell dir eine Situation vor, wo ein verliebter Junge vor seinem Mädchen steht und vor Aufregung nicht weiß, wohin mit den Händen. Da holt er eine Zigarette heraus, steckt sie sich an und die Situation ist gerettet.

A: Gerettet? Völlig verpfuscht! Mit dem Zigarettenqualm

ist das Mädchen in einer Minute verjagt.

Ja, die meisten Mädchen möchten einen Mann ohne gefährliche und unangenehme Gewohnheiten haben.

Ein guter Mann soll: nicht rauchen;

Alkohol vermeiden;

seine Essgewohnheiten kontrollieren;

auf Kalorien achten;

Sport regelmäßig treiben.

278

Поговорим о грамматике

Сложносочиненные предложения

Итак, вы получили немало жизненных практических советов, а теперь настало время поговорить о грамма­тических явлениях. Темой нашего разговора на этот раз являются сложные предложения. Некоторые из них уже встречались в текстах. Сложные предложе­ния в немецком языке, как и в русском, подразделя­ются на сложносочинённые и сложноподчинённые. Сложносочинённое предложение состоит из двух или нескольких простых предложений, связанных между собой.

Связь между предложениями осуществляется:

* При помощи сочинительных союзов, которые не влияют на порядок слов в предложении.

und

и

oder

или

aber

но

denn

потому что, так как

Новые правила не требуют запятой перед сочини­тельными союзами.

Wir müssen den Artikel übersetzen und du sollst uns dabei helfen.

Нам нужно перевести статью, и ты должен нам помочь.

Komm morgen zu mir oder ich besuche dich am Abend.

Приходи завтра ко мне, или я зайду к тебе вечером.

Ich habe lange auf den Professor gewartet aber er kam nicht.

Я долго ждал профессора, но он не пришёл.

279

Meine Freundin isst keine Schokolade denn sie will abnehmen.

Моя подруга не ест шоко­лад, так как она хочет по­худеть.

* При помощи союзов — наречий, которые влияют на порядок слов в предложении. Если союз — наречие стоит на первом месте, то после него должна стоять спрягаемая часть сказуемого.

darum, deshalb, deswegen

поэтому

und zwar

а именно

dann

потом

trotzdem außerdem

несмотря на это кроме того

Прочитайте предложения и объясните в них порядок слов.

 

 

Er hat das Bein verrenkt, darum muss er im Bett bleiben.

Он вывихнул ногу, поэто­му он должен лежать в по­стели.

Ich habe die Zeitung gelesen, deshalb kannst du sie nehmen.

Я прочитал газету, по­этому ты можешь её взять.

Sie braucht eine Operation, deswegen muss sie eine Blutprobe abgeben.

Ей нужна операция, по­этому она должна сдать анализ крови.

Einige Lebensmittel sind echte Dickmacher, und zwar sind es Süßigkeiten, Brötchen.

Некоторые продукты при­водят к полноте, а именно — сладости, булочки.

Der Arzt untersucht den Kranken, dann stellt er ein Rezept aus.

Врач осматривает боль­ного, потом выписывает рецепт.

280

Die Ärztin hat dem Patienten verboten zu rauchen, trotzdem raucht er viel.

Врач запретила больному курить, тем не менее, он курит много.

Wir lesen interessante Texte, außerdem arbeiten wir an der Grammatik.

Мы читаем интересные тексты, кроме того, рабо­таем над грамматикой.

В следующем уроке мы с вами рассмотрим сложнопод­чинённые предложения.

{1 Verbinden Sie die Sätze.

1.  Es ist schon 7 Uhr_____________ich muss aufstehen.

2.  Meine Schwester bleibt noch im Bett________sie geht

heute nicht in die Uni.

3.  Sie hat Grippe____________ bleibt sie heute zu Hause.

4.  Die Mutter ist schon lange in der Küche__________sie

hat das Frühstück zubereitet.

5.  Alle frühstücken schnell__________wir haben es eilig.

Устали от грамматики?

Witziges Beim Arzt

Ach, Herr Doktor! Ich bin ganz erschöpft! Nicht einmal

einen Finger kann ich mehr rühren!"

Dann muss ich Sie untersuchen. Haben Sie Fieber?"

Nein, kein Fieber! Ich habe eine Prüfung abgelegt."

War denn die Prüfung so schrecklich schwer?"

Die Prüfung nicht, aber die Vorbereitung!"

Wie lange haben Sie sich darauf vorbereitet?"

Eine Nacht."

281

Was hilft gegen Schnupfen?

Herr Meier saß im Zug Berlin Dresden. Er hatte Schnupfen und musste oft niesen. Zuerst sahen die meisten Fahrgäste Herrn Meier böse an. Doch bald lächelten sie nur noch über ihn, und jeder wollte ihm einen guten Rat geben. Das beste ist", sagte einer, sofort zu Bett zu gehen." Da hilft nur heißer Tee," rief ein anderer. Eine alte Dame nahm eine Medizin aus ihrer Handtasche: Nehmen Sie diese Tablette und Ihr Schnupfen ist sofort weg." Ein Herr sagte: Es wird Ihnen nicht helfen. Ziehen Sie lieber warme Socken an!" Alle wollten Herrn Meier helfen, nur ein einziger Fahrgast schwieg. Herr Meier fragte ihn: Und Sie, können Sie mir auch etwas raten?" Da lächelte der Herr und sagte leise zu ihm: Leider kenne ich kein Mittel gegen Schnupfen. Ich bin nämlich Arzt."

Lektion 23

Appetitliches Thema - Аппетитная тема

Heute haben wir ein sehr appetitliches Thema: Mahlzeiten.

Слово Mahlzeit (f) имеет два значения: приём пищи и приветствие, которым обмениваются во время обеда наряду с общим приветствием.

Also, die Deutschen haben drei Hauptmahlzeiten und zwar.       _____________________________

das Frühstück

завтрак

das Mittagessen

обед

das Abendessen, das Abendbrot

ужин

283

Viele Menschen haben noch eine vierte Mahlzeit Nachmittagskaffee oder Tee. Man frühstückt gewöhnlich um sieben oder um acht Uhr. Das deutsche Frühstück ist meist sehr einfach. Man trinkt Kaffee, Kakao oder Tee und isst Brötchen mit Marmelade und manchmal ein Ei. Wer arbeitet, nimmt sich ein Frühstücksbrot (ein mit Wurst, Käse oder Schinken belegtes Brot) mit. Man isst zu Mittag um zwölf oder um eins Uhr. Das Mittagessen beginnt oft mit Suppe oder Brühe1. Das zweite Gericht2 heißt das Hauptgericht. Das ist in der Regel eine Fleisch- oder Fischspeise3. Dazu gibt es Kartoffeln, Nudeln, Reis und Gemüse oder Salat. Zum Schluss gibt es eine Nachspeise: Kompott, Obst, rote Grütze4 u.a. Am Nachmittag trinkt man Kaffee oder Tee und isst dazu Kekse5 oder Kuchen6. Abends isst man kalt, das heißt Brot mit Butter, verschiedene Wurstsorten, Schinken oder Käse. Einige Menschen essen vegetarisch, das heißt sie essen kein Fleisch, manche sogar keine Milch und Milchprodukte.

1 бульон

2 второе блюдо

3 мясное или рыбное блюдо

4 десерт, похожий на желированный кисель из красных ягод и фруктов

5 печенье

6 пирожное

284

{ Познакомьтесь с названиями предметов, кото­рые могут находиться на кухне.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f

die Tischdecke (-n)

скатерть

 

die Kanne (-n)

кувшин

die Teekanne (-n)

чайник

die Kaffeekanne (-n)

кофейник

die Gabel (-n)

вилка

die Tasse (-n)

чашка

die Untertasse (-n)

блюдце

die Pfanne (-n)

сковородка

die Flasche (-n)

бутылка

die Dose (-n)

банка

die Zuckerdose (-n)

сахарница

die Reibe (-n)

тёрка

die Serviette (-n)

салфетка

m

der Fleischwolf (-"e)

мясорубка

 

der Küchenschrank (-"e)

кухонный шкаф

der Kühlschrank (-"e)

холодильник

der Gasherd (-e)

газовая плита

285

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der Topf (-"e)

горшок, кастрюля

der Schöpflöffel (-)

половник

der Brotteller (-)

хлебница

der Teller (-)

тарелка

der Löffel (-)

ложка

der Salzstreuer (-)

солонка

der Wasserkocher (-)

кипятильник

der Dosenöffner (-)

консервный нож

der Korkenzieher (-)

штопор

der Mülleimer (-)

мусорное ведро

n

das Geschirr (-e)

посуда

 

das Besteck (-e)

столовый прибор

das Tablett (-e)

поднос

das Messer (-)

нож

das Glas (-"er)

стакан

das Brett (-er)

полка

das Handtuch (-"er)

полотенце

das Nudelholz (-"er)

скалка

286

{ А. теперь познакомьтесь с глаголами, которые вам пригодятся при общении на кухне.

есть

essen - aß - gegessen (h)

пить

trinken - trank - getrunken (v)

варить

kochen - kochte - gekocht (h)

печь

backen - buk - gebacken (h)

 

или backen - backte - gebackt (h)

жарить

braten - briet - gebraten (h)

парить

dampfen - dampfte - gedampft (h)

готовить

zubereiten - bereitete zu -zubereitet (h)

наливать

gießen - goss - gegossen (h)

включать газ

das Gas abstellen - stellte ab -abgestellt (h)

зажигать газ

das Gas anzünden - zündete an -angezündet (h)

ставить на плиту

aufsetzen - setzte auf - aufgesetzt (h)

разогреть

aufwärmen - wärmte auf -aufgewärmt (h)

прокрутить через мясорубку

durch den Wolf drehen - drehte -gedreht (h)

резать

schneiden - schnitt - geschnitten (h)

помешивать

umrühren - rührte um - umgerührt (h)

пригорать

anbrennen - brannte an -angebrannt (h)

чистить овощи

schälen - schälte - geschält (h)

чистить рыбу

säubern - säuberte - gesäubert (h)

вскипятить

zum Sieden bringen - brachte -gebracht (h)

287

заварить чай

den Tee aufbrühen - brühte auf -aufgebrüht (h)

месить тесто

den Teig kneten - knetete -geknetet (h)

раскатывать тесто

den Teig rollen - rollte - gerollt (h)

пробовать

probieren - probierte - probiert (h)

In der Küche halten die deutschen Hausfrauen eine musterhafte Ordnung. Sie sorgen sehr für den Haushalt und sind sehr sparsam. Jede Dose hat im Küchenschrank ihren bestimmten Platz. Zucker, Salz und Graupen (кру­пы) werden in speziellen Dosen aufbewahrt.

die Hirse

пшено

die Hafergrütze

овсяная крупа

die Haferflocken

овсяные хлопья

der Grieß

манная крупа

die Buchweizengrütze

гречневая крупа

die Perlgraupen

перловая крупа

288

Lesen Sie die folgenden Kurzgespräche. Vielleicht möchten Sie sich etwas davon merken? Прочитайте короткие разговоры на кухне. Может быть, вы что-то запомните?

Ich trinke nur abgekochtes Wasser.

Я пью только кипяченую воду.

Hast du abgekochtes Wasser?

У тебя есть кипячёная вода?

Hier hast du den Teekessel. Setze das Wasser auf.

Вот тебе чайник. По­ставь воду на огонь.

Und wo sind Streichhölzer? Ich muss das Gas anzünden.

А где спички? Я должен за­жечь газ.

Nimm die aus der Streichholzschachtel!

Возьми в коробке!

Das Wasser siedet schon. Stelle das Gas ab.

Вода уже кипит. Выключи газ.

Wo ist Hefe? Ich will Teig zubereiten.

Где дрожжи? Я хочу приго­товить тесто.

Rühre das Gemüse um, damit es nicht anbrennt.

Помешай овощи, чтобы они не пригорели.

Wie lange muss es kochen?

Сколько они должны ва­риться?

Das Gemüse muss 20 Minuten auf kleiner Flamme kochen.

Овощи должно вариться 20 минут на медленном огне.

Stelle das Gas klein. Hast du das Fleisch schon durch den Wolf gedreht?

Уменьши газ. Ты уже про­вернула мясо?

Nein, ich werde das Fleisch schmoren.

Нет, я буду мясо тушить.

289

Ich möchte wissen, ob es bald gar ist. Ich bin so hungrig!

Хотел бы я знать, скоро ли оно будет готово. Я так голоден!

Ich schlage dir schnell ein Ei in die Pfanne, wenn du nicht warten kannst.

Я тебе быстро разобью яйцо на сковородку, если ты не можешь потерпеть.

Gieß mir bitte ein Glas Mineralwasser ein.

Налей мне стакан мине­ральной воды.

Wie soll ich die Flasche öffnen, wenn der Flaschenöffner nicht zu finden ist!

Ну как открыть бутылку, если открывалку нельзя найти!

Er ist im Küchenschrank.

Она в шкафу.

Du siehst so müde aus!

Ты выглядишь такой ус­талой!

Ich verstehe, dass tägliches Kochen kein Vergnügen ist!

Я понимаю, что каждод­невная готовка не дос­тавляет удовольствия!

290

Поговорим о грамматике

Сложноподчиненные предложения

Как было обещано, речь пойдет о сложноподчинённых предложениях. Сложноподчинённым, как известно, называется предложение, состоящее из двух или не­скольких частей, из которых одна — главное предло­жение — является грамматическим центром, которо­му подчинены придаточные предложения.

  Придаточное предложение может стоять:

  После главного предложения.

Ich weiß, dass das Brot frisch ist.

Я знаю, что хлеб свежий.

 

В придаточном предложении особый порядок слов: после союза следует подлежащее, а спрягаемая часть сказуемого стоит на последнем месте, неспрягаемая часть — на предпоследнем.

Weißt du, wann er gekommen ist?

  Перед главным предложением.

В этом случае главное предложение начинается со спрягаемой части глагола.

Als die letzten Gäste kamen, saßen wir schon am Tisch.

Когда пришли последние гости, мы уже сидели за столом.

Внутри главного предложения.

Die Suppe, die er gekocht hat, schmeckt gut.

Суп, который он сварил, вкусный.

291

» Придаточные предложения различаются по значе­нию.

• Дополнительные придаточные предложения с союз­ными словами: ob ли, dass что, was что, wer кто, wo где, wohin куда, wann когда, womit чем и т.д.

Ich weiß nicht, ob das Fleisch gar ist.

Я не знаю, готово ли мясо.

Ich habe gehört, dass du viele kulinarische Rezepte hast.

Я слышал, что у тебя мно­го кулинарных рецептов.

Niemand weiß, was sie zum Mittagessen kocht.

Никто не знает, что она варит к обеду.

Ich möchte genau wissen, wer zum Abendessen kommt.

Я хочу точно знать, кто придёт на ужин.

Sagen Sie mir bitte, wohin ich die Suppenschüssel stellen soll.

Скажите, пожалуйста, куда поставить супницу.

Er will wissen, wann das Obst verkaufen wird.

Он хочет знать, когда бу­дут продавать эти фрук­ты.

Darf ich fragen, womit Sie sich beschäftigen?

Могу я спросить, чем вы занимаетесь?

• Придаточные причины с союзами weil, da потому что, так как.

Da ich eine Tasse Kaffee getrunken habe, will ich nicht frühstücken.

Я не хочу завтракать, так как я выпил чашку кофе.

Ich esse keinen Fisch, weil ich eine Allergie habe.

Я не ем рыбу, так как у меня аллергия.

292

• Придаточные предложения времени с союзами als когда (для обозначения однократного действия в про­шедшем времени), wenn когда (для обозначения мно­гократного действия в любом грамматическом време­ни) , nachdem после того как.

Als ich Hunger hatte, ging ich in die Mensa.

Когда я проголодался, я по­шел в столовую.

Wenn ich Hunger hatte, ging ich ins Cafe.

Каждый раз, когда я был голоден, я ходил в кафе.

Nachdem die Mutter Brei gekocht hatte, setzte sie Milch auf.

После того как мать сва­рила кашу, она поставила на плиту молоко.

В придаточном предложении времени употребляются также союзы bevor и ehe прежде чем и до того как, bis пока не, solange в то время как, seitdem с тех пор как и другие.

Bevor / Ehe du etwas sagst, überlege dir alles gut.

Прежде чем говорить, по­думай хорошенько.

Warte, bis ich komme.

Подожди, пока я не приду.

Определительное придаточное с союзными словами der (welcher) который, die (welche) которая, das (welches) которое.

В данном случае в роли союзного слова выступают от­носительные местоимения, которые по форме совпа­дают с артиклем. Лишь при склонении можно опреде-

 

f

m

n

pl

Nom.

die

der

das

die

Gen.

deren

dessen

dessen

deren

Dat.

der

dem

dem

denen

Akk.

die

den

das

die

293

лить разницу. Посмотрите таблицу склонения относи­тельных местоимений и определите, где отличие от склонения артиклей.

Часто ошибки в переводе случаются именно из-за не­умения отличить артикль от союзного слова.

Der Kuchen, den die Großmutter gebacken hat, sieht appetitlich aus.

Пирог, который испекла бабушка, выглядит очень аппетитно.

Hunde, die bellen, beißen nicht.

Собаки, которые лают, не кусаются.

Die Wurst, die ich probiert habe, ist zu fett.

Колбаса, которую я попро­бовала, слишком жирная.

Die Frau, deren Tochter so schön singt, ist Musik-lehrerin.

Женщина, дочь которой так хорошо поёт, учи­тельница музыки.

Die Gäste, denen alle Speisen gut gefielen, fragten nach den Rezepten.

Гости, которым все куша­нья очень понравились, спрашивали рецепты.

• Условные придаточные предложения с союзами wenn, falls если.

Ich komme zu dir, wenn (falls) ich Zeit habe.

Я приду к тебе, если у меня будет время.

• Уступительные придаточные предложения с союза­ми obwohl, obgleich хотя.

Obwohl er krank ist, kommt er auf jeden Fall.

Хотя он болен, он придет непременно.

• Придаточные предложения цели с союзом damit для того, чтобы.

Die Mutter gibt dem Kleinen den Schnuller, damit er nicht weint.

Мать даёт малышу соску, чтобы он не плакал.

294

Если в двух частях предложения подразумевается одно и то же подлежащее, то вместо придаточного предло­жения цели употребляется инфинитивный оборот um + zu + Infinitiv. Например, предложение

Der Vater trägt das Geld auf die Bank, damit er Zinsen bekommt.

Отец помещает деньги в банк, чтобы получать проценты.

можно заменить:

 

Der Vater trägt das Geld auf die Bank um Zinsen zu bekommen.

 

Ho:

 

Der Vater trägt das Geld auf die Bank, damit der Sohn Zinsen bekommt.

Отец помещает деньги в банк, чтобы сын получал проценты.

В последнем случае вместо придаточного предложения нельзя употреблять конструкцию um + zu +Infinitiv, так как в главном и придаточном предложениях разные подлежащие.

{1 Verbinden Sie die Sätze. Achten Sie auf die Wortfolge.

Объедините предложения. Обратите внимание на по­рядок слов в придаточных предложениях.

1.  Niemand weiß. Um wie viel Uhr beginnt der Unterricht.

2.  Ich laufe in den Park. Ich möchte mich erholen.

3.  Meine Mutter hat Grippe. Ich kaufe Medikamente.

4.  Ich kam zu Gast. Alle waren schon da.

5.  Die Mutter hatte das Essen gekocht. Alle setzten sich an den Tisch.

295

6.  Wir haben eine neue Aufgabe bekommen. Sie ist sehr schwer.

7.  Das Wetter war schlecht. Alle kamen.

8.  Man muss viel üben. Man spricht gut Deutsch.

9.  Ich gehe immer einkaufen. Meine Mutter hat freie Zeit.

{ Попробуйте написать и рассказать о том, что у вас вчера (на прошлой неделе) были гости. Что вы го­товили? Как это понравилось гостям? Следите за пра­вильным употреблением придаточных предложений.

Viel Spaß!

Gestern hatte ich Besuch. Die Freunde,_____________

__________________-             (которые ко мне приходи­ли), waren auch Studenten. Morgen früh ging ich auf den

Markt um_______________________(сделать покупки).

Ich kaufte_____________________________.

(Когда я пришел / пришла домой), machte ich mich an die Arbeit. Ich___________________________________

(употребите глаголы: варить, жарить, печь и т.п.)

Nachdem_______________________(все было готово),

kamen die ersten Gäste. Alle_______________________

______________________________(ели с аппетитом).

Der Kuchen,____________________________________

296

(который я испекла), ________________________________

________________________________(понравился всем).

Nachdem alle vom Tisch___________________(встали),

_________________________________________(танцевали)

einige, die anderen_____________________________(разгова­ривали).

___________________________________________________

___________________________________________________

___________________________________________________

 

Продолжите дальше сами.

Lektion 24

Wir kochen selbst - Готовим, сами

{ Найдите русские эквиваленты к немецким по­словицам.

Hutiger ist der beste Koch.

___________________________________________________

Man lebt nicht um zu essen, sondern man isst um zu leben.

___________________________________________________

Besser eigenes Brot als fremder Braten.

___________________________________________________

Ein faules Ei verdirbt den Brei.

___________________________________________________

Das Frühstück iss allein, das Mittagbrot teife mit dem Freunde, das Abendbrot überlas dem Feinde.

___________________________________________________

Wer das Maut verbrannt hat, bläst auf die Suppe.

___________________________________________________

 

298

Поговорим о грамматике

Двойные союзы

Наш разговор о сложных предложениях был бы не полным, если бы мы не сказали о двойных союзах. За­помните основные парные союзы, научитесь распоз­навать их в тексте, иначе у вас будут сложности с пе­реводом.

nicht nur ... sondern auch

не только ... но u ..

sowohl ... als auch

как ... так u ...

entweder ... oder

или ... или

weder ... noch

ни ... ни

bald ... bald

то ... то

je ... desto

чем. ... тем.

{ Прочитайте следующий короткий текст, найди­те предложения с двойными союзами, подчеркните союзы и переведите эти предложения.

Erziehungsprobleme gibt es überall auf der Welt. Sowohl russische als auch deutsche berufstätige Frauen brauchen die Hilfe ihrer Kinder. Nicht alle Eltern trauen ihren Kindern zu selbständig Einkäufe zu machen. Die Mutter sagt oft: Wenn ich meinen Sohn auf den Markt schicke, bekomme ich weder Lebensmittel noch Geld zurück aber nur durch Lernen wird man klug." Je öfter das Kind einkaufen geht, desto geschickter und tüchtiger wird es. Natürlich kann das Kind viele Misserfolge dabei erleben: Bald verliert es das Geld, bald kauft es unnötige oder zu teure Sachen. Kluge Eltern sind geduldig. Sie verstehen, dass es keinen anderen

299

Weg gibt: Entweder lernt das Kind alles selbständig zu machen, oder es bleibt leichtsinnig und unpraktisch.

{ Hier ist ein gutes Beispiel dafür. Die Zwillinge Sabine und Carola gehen sehr gern einkaufen. Alle Verkäuferinnen kennen sie schon.

In der Metzgerei. Sabine spricht mit der Verkäuferin

S.: Guten Tag! Bitte geben Sie mir 200 Gramm Fleischwurst.

V:. Geschnitten oder am Stück?

S.: In Scheiben, bitte.

V.: So, bitte schön. Darf es sonst noch etwas sein?

S.: Außerdem noch zwei Schnitzel, bitte.

V.: Sind diese beiden recht?

S.: Ja, genau richtig.

V:. War das alles?

S.: Danke, das war es. Was macht es?

V.: Acht Mark fünfundvierzig ... so, stimmt.

S.: Auf Wiedersehen! Danke schön!

V:. Auf Wiedersehen!

Carola in der Bäckerei

V:. Guten Tag, Carola! Was willst du haben?

C.: Guten Tag! Ich möchte ein Roggenbrot und sechs

Brötchen.

V.: Bitte ... War das alles?

C.: Und noch vier Stückchen Kuchen und zwei Nusshörnchen.

V.: So, bitte. Das macht zusammen elf Mark zwanzig.

C.: Bitte, da sind fünfzehn Mark.

V.: Danke. Hier hast du drei Mark achtzig zurück.

C.: Auf Wiedersehen, Frau Kolbe!

V.: Auf Wiedersehen, Carola!

300

Merken Sie sich!

 

(die) Fleischwurst

варёная колбаса

geschnitten oder am Stück

в нарезку или куском

War das alles?

Это всё?

Was macht es?

Сколько это стоит?

das Nusshörnchen

рожок с орехами

Einige Kinder können nicht nur Lebensmittel besorgen, sondern auch viele Speisen zubereiten. Hier sind einige Rezepte, die Kinder vorschlagen.

Wir wollen Gemüsesuppe kochen

Was nehmen wir dazu? Wir nehmen Kohl, einige Mohren und rote Rüben, eine große Zwiebel und Petersilie. Wir kaufen auch ein Stück Fleisch. Das Fleisch waschen wir und legen es in einen Topf mit Wasser. Den Topf stellen wir aufs Feuer. Das Gemüse müssen wir gut putzen und waschen. Dann schneiden wir es in kleine Stücke und legen es auch in den Topf zu dem Fleisch. Die Suppe kocht. Sie muss lange kochen. Vielleicht ist sie schon fertig? Wir wollen sie probieren. Ach, sie schmeckt nicht gut! Warum? Fehlt etwas in der Suppe? Ja, natürlich, das Salz fehlt! Wir haben das Salz vergessen!!

Fischsalat

Ich koche 5-6 Kartoffeln und einen Fisch. Dann schneide ich die Kartoffeln und den Fisch in kleine Stücke. Ich schneide auch 2-3 Gurken und Zwiebeln, mische das alles, gebe Mayonnaise dazu, ein wenig Salz und Zucker.

Fleischsalat

Ich koche 5-6 Kartoffeln, 3-4 Mohrrüben, 3 Eier und ein halbes Kilo Fleisch. Dann schneide ich das alles und noch 2-3 Gurken in kleine Stücke. Dazu gebe ich 6-7 Esslöffel grüne Erbsen, Mayonnaise, ein wenig Salz. Ich mische alles gut durch und der Salat ist fertig.

301

Gemüsesalat

Ich koche 5-6 Kartoffeln, 3-4 Mohrrüben, 1-2 rote Rüben. Dann schneide ich dieses gekochte Gemüse, 3 saure Gurken und eine Zwiebel in kleine Stücke. Dazu gebe ich Öl, Salz und mische alles.

Fruchtcocktail

Ich mische 1/2 Glas Früchte, 1/2 Glas kalte Milch, l Eigelb, einen Esslöffel Zucker. (1/2 Glas = ein halbes Glas)

Manchmal sind Kinder sehr fleißig, sie können schon viel im Haushalt helfen. Beim Essen aber fühlen sie sich wegen ihrer Manieren unsicher, besonders wenn Gäste kommen. Sie wissen nicht, was sie tun oder nicht tun sollen. Gute Manieren kommen nicht von selbst, man muss sie anerziehen.

Hier sind einige Ratschläge für die Kinder beim Essen

Klopfe nicht mit dem Löffel oder mit der Gabel auf den

Tisch!

Sind alle mit dem Essen fertig — dann kannst du auch

aufstehen!

Nimm keine zu großen Stücke in den Mund, das ist

nicht schön!

Lege das Messer und die Gabel nach dem Essen

nebeneinander auf den Teller und nicht auf den Tisch.

Der Teelöffel darf nicht im Tee bleiben, lege ihn auf die

Untertasse!

Nimm Brot mit der Hand vom Teller und nicht mit der

Gabel!

Nimm Salz mit dem Messer und nicht mit der Hand!

Nimm Zucker nicht mit deinem Teelöffel aus der

Zuckerdose!

Verrühre den Zucker im Tee lautlos!

Iss nicht zu schnell!

302

Man muss ein Sprichwort im Auge halten. Die Kinder sehen mehr darauf, was die Eltern tun, als was sie sagen.

Lesen Sie den Text.

Die Deutschen gehen oft in eine Gaststätte. Gaststätte" ist der Sammelname für Restaurants, Cafes und so weiter. Man sagt dazu auch Lokal". Viele Deutsche haben ihr Stammlokal1, besonders in Kleinstädten. Dort verbringen sie ein paar Stunden mit Unterhaltung oder bei Karten- und Schachspiel. Sie trinken dabei Bier, seltener Wein. Wenn man sich in einer Gaststätte zu jemandem an den Tisch setzen will, so sagt man höflich: Guten Tag (Abend)! Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei?" Die Antwort ist etwa: Ja, bitte sehr", oder Bedauere (Leider nein), der Platz ist schon besetzt". Wenn man etwas bestellen will, ruft man: Herr Ober" oder Fräulein!". Der Kellner bringt eine Speisekarte, und Sie können wählen. Wenn Sie es eilig haben2, sagen Sie: Bedienen Sie uns bitte möglichst schnell. Ich kann mich nicht entscheiden. Was können Sie mir besonders empfehlen?3"

1 постоянные кафе, бар, ресторан и т.д.

2 спешить

3 Я не могу выбрать. Что вы мне порекомендуете?

303

Sie können bestellen (Вы можете заказать) Vorspeisen (закуски)

Verschiedene Salate

Obst und Gemüse (wie Spinat oder Spargel)

Käse

Fisch u.a.

 

Suppen

Gemüsesuppe (овощной суп)

Erbsensuppe (гороховый суп)

Fischsuppe (рыбный суп)

Brühe (бульон)

Hauptgerichte (второе (главное) блюдо)

Braten (жаркое)

Gulasch

Koteletts (отбивные котлеты)

Beefsteak (бифштекс)

Würstchen (сосиски)

Kohlrouladen (голубцы)

Leber (печень)

Nieren in Rahmsoße (почки в сметанном соусе)

Schnitzel u.a.

Nachtisch oder Dessert (десерт)

Eis (мороженое)

Torte

Törtchen (пирожное)

Erdbeeren mit Sahne (земляника со сливками) u.a.

Wenn man zahlen will, ruft man den Kellner mit den Worten: Herr Ober! Ich möchte zahlen", oder: Zahlen bitte!", Die Rechnung bitte!". Der Kellner kann fragen: Alles zusammen oder getrennt?1". Alles zusammen" oder Nein, einzeln (jeder für sich)".

1 Все вместе или отдельно?

304

{ Прочитайте забавный диалог и инсценируйте его.

Kein Glück

Kunde:           Bitte ein Kilo Glück!

Verkäuferin: Ein Kilo Glück?

Kunde:           Ja, möglichst am Stück.

Verkäuferin: Ein Kilo Glück am Stück? Tut mir leid. Glück am Stück habe ich nicht.

Kunde:           Auch nicht ein Stückchen Glück? Dann bitte hundert Gramm Glück in Scheiben.

Verkäuferin: Glück in Scheiben habe ich auch nicht!

Kunde:           Kein Glück am Stück, kein Glück in Scheiben. Was haben Sie denn überhaupt? Verkäuferin: Was ich überhaupt habe? Alles! Nur habe ich leider kein Glück!

Lektion 25

Wir haben Besuch - У нас гости

Wann schmeckt das Essen besonders gut? Natürlich, wenn der Mensch Hunger hat, oder am Festtisch. Feiertage machen den Menschen viel Freude. Heute sprechen wir über Feste.

Когда еда кажется особенно вкусной? Конечно, когда человек голоден или за праздничным столом. Сегодня мы поговорим о праздниках.

Lesen Sie den kurzen Text.

Der beliebteste Feiertag, glauben wir, ist der Geburtstag.

Nicht unbedingt Ihr eigener Geburtstag. Vielleicht der Ihrer

Mutter oder Ihres Vaters oder Ihres Freundes.

Am 28. Mai hat Lida ihren Geburtstag. Im großen Zimmer

steht ein großer Festtisch. In der Mitte

des Tisches steht eine schöne Torte mit

20 Kerzen. Bald kommen Gäste. Die

meisten Gäste sind Studenten aus

Lidas Gruppe. Unter den Gästen

wird auch ein Ehepaar aus

Deutschland aus der Stadt

Essen sein. Lida steht in

Briefwechsel mit ihnen. Nun

ist alles bereit, die Gäste

kommen gleich.

306

{ Познакомьтесь со словами и выражениями, ко­торые помогут Вам встретить, угостить и проводить гостей.

Oh, Sie sind pünktlich auf die Minute. Legen Sie bitte ab, hier sind Kleiderbügel. Darf ich Ihnen aus dem Mantel helfen? Kommen Sie bitte herein."

О, вы очень точны. Разде­вайтесь, пожалуйста, вот вам. плечики. Позвольте, я помогу вам снять пальто. Входите, пожалуйста.

Machen Sie es sich bequem, fühlen Sie sich wie zu Hause."

Устраивайтесь поудоб­нее, чувствуйте себя как дома.

Herzlichen Glückwunsch und alles Gute zum Geburtstag!"

Поздравляю с днём рожде­ния и желаю всего наилуч­шего!

Danke schön, das ist sehr lieb von euch (Ihnen)."

Спасибо, это очень мило с вашей стороны.

Hier ist ein kleines Geschenk für dich (Sie). Hoffentlich haben wir deinen (Ihren) Geschmack getroffen."

А вот небольшой подарок для тебя (вас). Надеюсь, что это тебе (вам) понра­вится.

Oh, eine Tasche! So elegant! So was habe ich mir schon lange gewünscht.

О, сумка! Какая элегант­ная! Я о такой давно меч­тала.

Recht herzlichen Dank!"

Большое спасибо!

307

Darf ich zu Tisch bitten? Es wird Zeit.

Прошу к столу, уже пора.

Bedient euch (Bedienen Sie sich). Aber nur keine Umstände!"

Угощайтесь, не церемонь­тесь!

Zuerst einmal einen Toast auf das Geburtstagskind. Wir freuen uns, dass du geboren bist!"

Прежде всего, тост за именинника. Мы рады, что ты родился (роди­лась)!

Greifen Sie bitte zu! Was darf ich noch anbieten?"

Угощайтесь, пожалуйста! Что вам ещё предложить?

Worauf haben Sie Appetit?"

Что бы Вы ещё хотели съесть?

Vielen Dank, ich nehme gern etwas."

Большое спасибо, я возьму с удовольствием что-ни­будь.

Darf ich Ihnen Rotwein eingießen?"

Можно Вам налить крас­ного вина?

Ich kann nicht nein sagen."

Не откажусь.

Für mich bitte nichts Alkoholisches: Saft oder Mineralwasser."

Я не пью алкогольные на­питки, мне, пожалуйста, сок или минеральную воду.

Reichen Sie mir bitte das Salz."

Передайте, пожалуйста, соль.

Sie lassen Ihre Torte unberührt. Sie schmeckt Ihnen wohl nicht?"

Вы не притронулись к торту. Вам он не нравит­ся?

Doch. Aber ich muss auf die schlanke Linie achten. Führen Sie mich nicht in Versuchung."

Нравится, но я должна следить за своей фигурой. Не вводите меня в иску­шение.

308

Danke, ich bin satt, alles schmeckt prima."

Спасибо, я сыт(а). Всё очень вкусно.

Nun wird's Zeit (zu gehen). Liebe Gastgeber, das war ein gemütliches Beisammensein. Wir haben uns gut amüsiert."

Ну, нам. пора (уходить). Дорогие хозяева, это была приятная встреча. Мы чудесно провели время.

Es war wirklich sehr nett."

Было действительно очень приятно.

Auf Wiedersehen und kommen Sie mal wieder bei uns vorbei."

До свидания, приходите ещё.

Kommen Sie gut heim!"

Счастливо доехать (дойти)!

В уроке 14 вы познакомились с тем, как празд­нуют Новый год и Рождество. А какие ещё бывают праздники в России и Германии?

Feiertage - Праздники

Im Frühling gibt es besonders viele Feiertage in Russland.

Am 8. März feiert man den Frauentag. Die Männer

gratulieren den Frauen und wünschen ihnen viel Glück. Man kauft ihnen Blumen und Geschenke. An diesem Tag stehen viele Männer und Kinder sehr früh auf um die Wohnung in Ordnung zu bringen. Sie kochen und backen die Lieb­lingsgerichte der Frauen. Das muss eine angenehme Überra­schung sein.

309

Am 1. Mai feiert man den Tag des Frühlings und den Tag der Arbeit. Für einige Parteien und Organisationen ist das ein politisches Fest. Sie veranstalten Demonstrationen und fordern von den Arbeitgebern und der Regierung Verbesserung ihrer Lebensbedingungen.. Die meisten Leute fahren aufs Land oder in den Garten um dort zu arbeiten und sich zu erholen.

Einer der beliebtesten Feiertage in Russland ist der Tag des Sieges. Man feiert diesen Tag am 9. Mai mit Tränen in den Augen. Vier Jahre (19411945) hat unser Volk gegen Hitlersoldaten gekämpft. Der Krieg brachte Tod und Elend. Viele Städte und Dörfer wurden zerstört. Viele Millionen Menschen haben ihr Leben für die Freiheit der Heimat hingegeben. Fast jede Familie erlitt schwere Verluste. Nichts ist vergessen, niemand ist vergessen. Das war eine Tragödie für beide Länder. Schwer war das Schicksal der sowjetischen (ethnischen) Deutschen. Sie wurden zu Geiseln1 im Spiel der Politiker. Sie wurden von Stalin Repressalien unterworfen und mit Gewalt2 in andere Gebiete des Landes vertrieben. Ein ähnliches Schicksal hatten andere Völker: Kalmücken, Krimtataren, Tschetschenen, Inguschen. Am 9. Mai feiern viele Völker den Sieg über den Faschismus. Wir ehren das Andenken der Gefallenen. Jedes Jahr legt man am 9. Mai Blumen und Kränze an den Denkmälern der Gefallenen nieder. Wir wollen keinen Krieg.

1 заложники

2 насильно

310

Und was feiert man in Deutschland?

In Deutschland gibt es im Frühling Feiertage, die mit der Religion oder Tradition verbunden sind.

Das Osterfest oder Ostern1 fällt auf den ersten Sonntag, der dem Vollmond nach dem Frühlingsanfang folgt. Es hat also kein feststehendes Datum. Zu Ostern feiern die Christen die Auferstehung von Jesus Christus. Zu Ostern beschenkt man sich mit Ostereiern. Das sind hartgekochte, bunt bemalte Hühnereier oder auch Eier aus Schokolade, Marzipan oder Zucker. Den kleinen Kindern wird erzählt, dass ihnen der Osterhase die Ostereier bringt. Der Hase ist also ein Symbol des Osterfestes und des Frühlings.

Mit der Religion ist noch eine alte Tradition verbunden Karneval (auch Fastnacht oder Fasching). Nach dem Karneval beginnt für die gläubigen Katholiken die Fastenzeit2. Die Katholiken fasten volle 6 Wochen bis zum Osterfest. Die Karnevalszeit dauert seit dem 11. November. Zwei Dinge sind immer dabei: Lärm und Masken. Die Hauptsache ist, dass jeder lacht und Spaß hat.

Sieben Wochen nach Ostern wird Pfingsten3 gefeiert. Das ist das Fest der christlichen Kirche, mit dem die Gründung der Kirche gefeiert wird. An diesem Tag gehen die Leute in die Kirche. Viele fahren ins Grüne. Obwohl diese Tage religiöse Feiertage sind, begehen auch Nichtreligiöse sie.

1 Пасха

2 пост

3 Троица

311

In Russland werden diese Feiertage auch begangen, aber zu einer anderen Zeit. In Deutschland ist die Bevölkerung zum Teil katholisch und zum Teil evangelisch. In Russland ist der Einfluss der russisch-orthodoxen Kirche groß. Jede Religion (Konfession) hat ihre eigenen Bräuche1.

{ Мы говорили о праздниках, о религии. А как об­стоит дело с суевериями? С отголоском суеверия мож­но встретиться в восклицании toi, toi, toi, которое оз­начает «не сглазить бы», а иногда — пожелание сча­стья. Прочитайте высказывания некоторых немцев о суевериях.

Die Deutschen über den Aberglauben

„Ich bin ein bisschen abergläubisch. Ich habe dreizehn nicht gern. Sei der Zahl 13 habe ich kein gutes Gefühl. Aber wenn es nicht anders geht, wohne ich auch im Zimmer Nummer 13 oder fahre mit dem Bus 13."

„Ich bin nicht abergläubisch und glaube nicht an Unglückszahlen, Horoskope und Gespenster. Wenn etwas passieren soll, passiert es."

„ Ich bin abergläubisch. Wenn vor mir eine schwarze Katze über die Straße läuft, kehre ich um. Wenn ich aus Versehen2 sage; 'Ich habe immer Glück', so füge ich hinzu: 'toi, toi, toi' oder 'unberufen'. Wenn jemand fliegen oder etwas Gefährliches tun will, sage ich: 'Hals- und Beinbruch'3. Ich habe auch Talismane gern."

Верить или не верить решайте сами.

1 обычаи

2 нечаянно

З ни пуха ни пера

312

Разумеется, не все люди являются верующими или суеверными. Но многие слова, пришедшие из рели­гии и поверий, чрезвычайно распространены в речи. Например.

Um Gotteswillen!

О, Боже мой! Ради Бога!

Gottseidank!

Слава Богу!

Oh, mein Gott!

О, Боже мой!

{ А вот о десяти библейских заповедях должен иметь представление каждый культурный человек.

Die Zehn Gebote - Десять заповедей библейских

1.

Ich Bin der Hеrr, dein Gott.

1.

Я Господь, Бог твой.

 

Du sollst nicht andere Götter haben neben mir.

 

Да не будет у тебя других богов, кроме Меня.

2.

Du sollst den Namen des Hern, deines Gottes, nicht unnützlich führen; dem der Herr wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen missbraucht.

2.

Не произноси имени Господа, Бога твоего, всуе, ибо Господь не ос­тавит без наказания того, кто произносит имя его всуе.

3.

Du sollst den Feiertag heiligen.

3.

Святи день празднич­ный.

4.

Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf dass dir's wohlgehe und du lange lebest auf Erden.

4.

Почитай отца твоего и мать твою, чтобы хо­рошо тебе было, и про­длились дни твои на земле.

5.

Du sollst nicht töten.

5.

Не убий.

6.

Du sollst nicht ehebrechen.

6.

Не прелюбодействуй.

7.

Du sollst nicht stehlen.

7.

Не укради.

313

8.

Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten.

8.

Не произноси ложного свидетельства про­тив ближнего твоего.

9.

Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus.

9.

Не пожелай дома ближ­него твоего.

10.

Du sollst nicht Begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh oder alles, was sein ist.

10.

Не пожелай жены ближ­него твоего, ни раба ею, ни рабыни его, ни скота его, ничего, что есть у него.

(По тексту: D. Martin Luther „Der Kleine Katechismus")

 

На Главную
Другие языки
Другие языки онлайн
Предыдущая страница Следущая страница



Hosted by uCoz