На Главную
Другие языки
Другие языки онлайн
Предыдущая страница Следущая страница


Именные формы глагола

 

К именным формам глагола относятся инфинитив и причастия, которые, хотя и входят в систему глагольных форм, но не спрягаются и характеризуются рядом признаков, общих с именами существительными и прилагательными.

 

§ 45. Инфинитив (de infinitief)

 

В нидерландском языке имеются два инфинитива действительного залога: инфинитив I и инфинитив II (перфектный).

 Инфинитив I, являющийся одной из основных форм глагола, образуется от всех глаголов путем присоединения к глагольной основе или словообразовательному суффиксу (в производных глаголах) суффикса -(е)n, например:

·       maken - делать,

·       blijven - оставаться,

·       marcheren - маршировать,

·       staan - стоять.

Инфинитив I обозначает действие или состояние как таковое, без указания на определенное время, наклонение или вид. Он выражает одновременность действия с действием, выявляемым в сказуемом, и (в переходных глаголах) имеет категорию залога.

Инфинитив II образуется от всех глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I соответствующего вспомогательного глагола (hebben или zijn), например:

·       gemaakt hebben,

·       gebleven zijn.

Инфинитив II обозначает предшествование действия действию, выраженному в сказуемом, ср., например:

·       Hij moest zijn plan uitgevoerd hebben. Он, должно быть (вероятно), выполнил свой план.

·        Zij zоu gekomen zijn. Она, вероятно, пришла.

Кроме того, имеются две формы инфинитива страдательного залога: инфинитив I пассива и инфинитив II пассива (перфектный), которые образуются лишь от переходных глаголов из сочетания причастия II спрягаемого глагола с инфинитивом I и II вспомогательного глагола worden, например:

·       gemaakt worden - делаться;

·       geschreven worden – писаться (инфинитив I);

·       gemaakt zijn  - быть сделанным;

·       geschreven zijn - быть написанным (инфинитив II).

Инфинитив I действительного залога используется при образовании будущего времени I, будущего в прошедшем I и кондиционалиса I*. Он обладает свойством субстантивироваться, например:

 

lezen - читать

het lezen - чтение

zijn - быть

het zijn - бытие

denken - думать, мыслить

het denken - мышление

leven - жить

het leven - жизнь

 

и т.п. (см. § 15). Остальные формы инфинитива этим свойством не обладают. Синтаксически инфинитив I может употребляться в функции любого члена предложения. В большинстве случаев в составе сказуемого и в функции дополнения он сопровождается частицей te, например:

·       Haar ogen begonnen te schitteren (J. van Velde). Ее глаза заблестели.

Частица te перед инфинитивом опускается после модальных глаголов, blijven, laten, leren, helpen, gaan, komen, zien, horen и некоторых других. Обособленными инфинитивными оборотами являются конструкции с om... te, zonder... te, door... te, na... te и другие. Инфинитив I в сочетании с частицей te выступает также в функции определения, приобретая пассивный характер и значение необходимости, например:

·       Het te lezen boek. Книга, которую следует прочитать.

Инфинитив II действительного залога используется при образовании будущего времени II, будущего в прошедшем II и кондиционалиса II*.

 

§ 46. Причастие (het deelwoord, het participium)

 

В нидерландском языке имеются две формы причастия: причастие I и

причастие II.

Причастие I (onvoltooid deelwoord) образуется путем присоединения к глагольной основе настоящего времени суффикса -(e)nd:

·       makend - делающий,

·       blijvend - остающийся,

·       staand - стоящий.

Причастие II (voltooid deelwoord) образуется с помощью суффиксов -t, -d (от слабых глаголов); -(е)n (от сильных глаголов) и префикса ge-:

·       gemaakt - сделанный,

·       gestemd - настроенный,

·       gebleven - оставшийся.

Причем в основе причастия II сильных глаголов наблюдается чередование корневого гласного (аблаут[1]).

Префикс ge- отсутствует в причастии II производных глаголов с префиксами и у сложных с ударением на втором компоненте, например:

·       bewerkt - обработанный,

·       vertaald - переведенный,

·       voltooid - совершенный

и вклинивается между префиксом и глагольной основой в сложных глаголах с наречными (отделяемыми) первыми компонентами и в сложных глаголах с ударением на первом компоненте, например:

·       uitgeput - истощенный,

·       doorgelezen - прочитанный,

·       plaatsgevonden - состоявшийся, имевший место.

Причастиям свойственны в нидерландском языке категории залога (у переходных глаголов) и вида.

Причастие I соответствует в русском языке причастию несовершенного вида настоящего и прошедшего времени (на -щий), имеет в переходных глаголах активное значение и выражает всегда длительное, незавершенное действие, обычно одновременное с действием сказуемого данного предложения. Чаще всего оно выступает в функции определения (реже в функции именной части сказуемого или обстоятельства), и принимает при этом (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля) окончание , то есть обнаруживает частичное согласование в роде и числе, например:

·       de (ееn) schrijvende student  - пишущий (писавший) студент;

·       de (ееn) vallende bal -  падающий (падавший) мяч;

·       het spelende kind (но: een spelend kind) -  играющее (игравшее) дитя.

В функции предикатива[2] причастие I встречается в сочетании с глаголом zijn (быть), например:

·       Zij is stervende. Она умирает.

·       Het water is stijgende. Вода прибывает.

 Эти обороты выражают длительность пребывания в определенном состоянии. В предикативной функции (наряду с атрибутивной[3]) употребляются также утратившие тесную связь с глаголами причастия, например:

·       vervelend - скучный,

·       opvallend - бросающийся в глаза,

·       woedend - разъяренный

и т. п. Многие причастия полностью отрываются от системы глагольных форм, обособляются в своем значении и переходят в прилагательные или наречия, например:

 

·       uitgaand - вывозной,

·       uitstekend - отличный,

·       veelomvattend - обширный,

·       indrukwekkend - внушительный, впечатляющий

и другие (с характерным для сложных прилагательных переносом ударения на глагольную основу). Некоторые из таких адъективированных[4] причастий приобретают даже формы степеней сравнения, например:

·       Het dringendste verzoek - самая настоятельная просьба.

Русскому деепричастию соответствуют эти причастия в обстоятельственном их употреблении, например:

·       Al zingende liepen zij langs de straat. Распевая, они шли по улице.

·       Hij sprak al lachende. Он говорил, смеясь.

Эти обороты выражают длительность и одновременность двух действий.

Причастие II переходных глаголов соответствует обычно в русском языке причастию совершенного вида прошедшего времени страдательного залога (на    -ный), имеет пассивное значение и выражает, как правило, завершенное действие (разновременное с действием сказуемого и обычно предшествующее ему). Чаще всего оно также выступает в атрибутивной функции, например:

·       gesneden brood - нарезанный хлеб,

·       het opgebouwde huis - построенный дом,

·       een gedrukt boek - напечатанная книга,

·       verkochte waren - проданные товары.

Причастия на -(е)n никакого окончания в функции определения не принимают, тогда как причастия на -t, -d принимают окончание (за исключением сочетаний с существительными среднего рода с неопределенным артиклем или без артикля).

Причастия от переходных глаголов, выражающих длительное незавершенное действие, сохраняют это качество и не имеют значения завершенности, например:

·       het geliefde kind - любимое дитя.

Причастие II непереходных глаголов предельного значения или обозначающих переход из одного состояния в другое, выражает обычно завершенное действие или состояние предмета, например:

·       de gevallen bal - упавший мяч,

·       het ingeslapen kind - заснувшее дитя.

От непереходных глаголов, выражающих длительное, незавершенное действие или состояние (например, от глаголов lopen, gaan, zwemmen, vliegen, staan, zitten, slapen и других), причастие II в самостоятельном значении и в атрибутивной функции не употребляется (нельзя сказать de geslapen man).

П р и м е ч а н и е. Исключением из этой группы глаголов является лишь глагол liggen (лежать), образующий причастие II gelegen (лежащий, расположенный), например:

·        de aan de zee gelegen stad - расположенный у моря город.

Причастие от этих глаголов используется лишь при образовании сложных времен глагола (в частности, перфекта и предпрошедшего).

Причастие II может выступать также в функции именной части сказуемого, например:

·       De deur is gesloten. Дверь закрыта.

·       Hij is voor alles geschikt. Он ко всему приспособлен.

или обстоятельства, например:

·       Naar huis teruggekeerd werd hij ziek. Вернувшись домой, он заболел.

Многие причастия II также обособляются в своем значении, утрачивают свою связь с глаголом и становятся прилагательными или наречиями, например:

·       beschaafd - образованный,

·       uitgelaten - необузданный,

·       dronken - пьяный,

·       onvermoeid - неустанный, неустанно.

Некоторые из них также образуют степени сравнения, например:

·       de begaafdste student - талантливейший студент.

Причастия I и II могут также субстантивироваться и выступать как существительные, например:

·       de belanghebbende - заинтересованное лицо,

·       de bekende - знакомый (-ая) (множественное число de bekenden),

·       de verwant родственник (множественное число de verwanten),

·       de gevangene заключенный (множественное число de gevangenen),  

·       de gewonde раненый (множественное число de gewonden)

и другие.

 

§ 47. Образование глаголов.

 

По способу словообразования глаголы также распадаются на корневые, производные и сложные. Большое количество корневых глаголов является по своей структуре непроизводными[5], например:

·       lezen - читать,

·       trekken тянуть,

·       binden - связывать,

·       houden - держать

и многие другие.

К производным относятся главным образом глаголы, образованные от существительных и прилагательных путем конверсии глагольной основы (без специальных суффиксов, которые бы сохранились в современном нидерландском языке, и поэтому формально не отличающиеся от корневых). Сюда относятся, например, такие глаголы:

·       fietsen ехать на велосипеде (от fiets - велосипед),

·       delen делить (от deel - часть),

·       roken курить (от rook - дым),

·       vissen ловить рыбу (от vis - рыба),

·       rijpen созревать (от rijp - зрелый),

·       bleken белить (от bleek - бледный)

и т. д.

Сюда можно отнести также слабые каузативные[6] глаголы, образованные от основ сильных, типа

·       leggen - класть (от liggen - лежать),

·       vellen - рубить, валить (от vallen - падать)

и другие.

Очень большое количество глаголов образовано путем аффиксации[7] (главным образом, префиксации и в значительно меньшей степени путем суффиксации).

 

§ 48. Глагольная суффиксация

 

Широко распространен находящийся под ударением суффикс rn) не только в глаголах иностранного, но и нидерландского происхождения, например:

·       feliciteren - поздравлять,

·       proberen - пробовать,

·       studeren - учиться, изучать

и т. п.

В значительной степени распространен и суффикс -ig(en), например:

·       eindigen - кончать,

·       pijnigen - мучить,

·       bevredigen - удовлетворять

и т. п.

Суффикс rr) (безударный) придает глаголу значение повторности действия, например:

·       fluisteren - шептать,

·       stotteren - заикаться,

·       sidderen - дрожать

и другие.

Суффикс ln) имеет аналогичное значение повторности действия, например:

·       trommeien - барабанить,

·       wankelen, waggelen - шататься,

·       schommelen - качаться

и т. д.

 

§49. Глагольная префиксация

 

Глагольная префиксация играет в образовании нидерландского глагола весьма значительную роль.

Глагольные префиксы или неотделяемые приставки (onscheidbare voorvoegsels) являются безударными и в качестве самостоятельных слов не употребляются. К ним относятся: be-, er-, ge-, her-, ont-, ver-, (из них еr- и ge- являются непродуктивными).

be-  один из наиболее продуктивных глагольных префиксов, придает глаголу значение предельности, распространения действия на весь объект или на определенное пространство, например:

·       beplanten - засаживать,

·       bedekken - покрывать

и т. д.

Эта приставка служит средством транзитивации[8] глаголов (образования переходных глаголов от непереходных), а также для образования глаголов от существительных и прилагательных со значением снабжения определенным предметом или качеством, например;

·       bewenen - оплакивать кого-либо, ср.: wenen - плакать,

·       belichten - освещать, ср.: licht - свет

и т. п.

Префикс be- соответствует обычно русской приставке о-, об- (ср.: орошать, обливать).

еr-  непродуктивный префикс с почти стертым в нидерландском языке значением завершенности, предельности действия, приобретения чего-либо в результате действия, например:

·       erkennen - признавать,

·       ervaren - узнать на опыте, пережить

и др.

gе-  непродуктивный префикс, полностью утративший свою первоначальную семантику[9] (совместности, законченности действия), часто встречается с глаголами, не употребляемыми без этого префикса, или полностью меняет их значение, например:

·       gedenken - вспоминать,

·       gebruiken - употреблять,

·       geloven - верить

и т. д.

her- очень продуктивный префикс с основным значением повторения, возобновления действия или восстановления прежнего состояния, например:

·       herdenken - отмечать дату, вспоминать кого-либо,

·       herhalen - повторять,

·       herlezen - перечитывать

и т. д.

Эта приставка соответствует обычна русским приставкам воз- (вос-), пере- (ср.: возрождать, восстанавливать, перечитывать).

ont- продуктивный префикс, придающий глаголу значения:

а) лишения чего-либо, освобождения от чего-либо, удаления и весьма часто обозначает действие, противоположное действию бесприставочного глагола, например:

·       onthoofden - обезглавить,

·       ontwapenen разоружать

и т. д. В этом значении ont - соответствует русским приставкам обез-, у-, от- (ср. обезводить, уводить, отнять);

б) начала действия, возникновения или перехода из одного состояния в другое, например:

·       ontstaan - возникать,

·       ontketenen - развязывать (войну),

·       ontwaken - просыпаться, пробуждаться

и т. д.

ver- продуктивный, весьма многозначный префикс, придающий глаголу значения:

а) предельности, завершения, прекращения действия, утраты, израсходования чего-либо до конца, например:

·       verbranden - сжечь,

·       verbruiken - израсходовать,

·       verkopen - продать

и т. д. В этом значении ver- соответствуют русские приставки про-, из- (ис-) (ср. прогулять, израсходовать);

б) изменения действия или состояния (особенно часто с глаголами, образованными от прилагательных), например:

·       verouderen - устареть,

·       verlagen - понижать,

·       veranderen - изменять

и т. д.;

в) удаления в пространстве, связанного со значением предельности, например:

·       verdrijven - изгнать,

·       verwijderen - удалять,

·       verlaten - покидать

и т. д.;

г)  разделения, разъединения, например:

·       verdelen - разделять,

·       verscheuren - разрывать,

·       verstrooien - рассеивать

и т. д. В этом значении ver-соответствует русской приставке раз- (рас-);

д) ошибочность, неудачность действия (обычно с возвратными глаголами), например:

·       zich vergissen - заблуждаться, ошибаться,

·       verdwalen - заблудиться

и т. д.

Имеется также сложный префикс veront-, например:

·       verontwaardigen - возмущать

и другие.

 

§ 50. Сложные глаголы

 

Интенсивное развитие получили в нидерландском языке только сложные глаголы с наречными (отделяемыми) первыми компонентами. Другие типы сложных глаголов относительно мало продуктивны.

Первым компонентом сложных глаголов могут быть основы существительных, прилагательных, наречий, глаголов (в том числе причастий) и застывшие предложные конструкции. Сложение компонентов происходит, как правило, без всяких соединительных элементов. Примеры:

·       deelnemen - принимать участие,

·       plaatsvinden - иметь место,

·       houthakken - рубить дрова,

·       beeldhouwen - ваять,

·       goedkeuren - одобрять,

·       stilzetten - приостанавливать,

·       thuiskomen - возвращаться домой.

Сюда же относятся сложные глаголы, вторые компоненты которых образованы от существительных, обозначающих преимущественно части человеческого тела, например:

·       knarsetanden - скрежетать зубами,

·       klappertanden - стучать зубами,

·       knipogen - моргнуть,

·       stampvoeten - топать ногами

и т. п.

Застывшими словосочетаниями являются предложные конструкции с глаголом типа:

·       tot stand brengen - выполнить.

Наречные (отделяемые) первые компоненты сложных глаголов всегда несут на себе ударение и не утрачивают полностью своего независимого употребления, занимая промежуточное положение между самостоятельным (хотя и функционирующим как компонент сложного слова) наречием и подлинным префиксом. К последовательно отделяемым наречным компонентам относятся: ааn- (за редкими исключениями всегда отделяется), ааnееn-, achter-, af-, bij-, binnen-, heen-, in-, ineen-, los-, mede-, (mee-), na-, neder (neer-), omhoog-, op-, overeen-, rond-, samen-, tegen-, tegenover-, terug-, toe-, uit-, uiteen-, voorbij-, voort-, vooruit-, weg-.

Компоненты: door-, mis-, om-, onder-, over-, vol-, voor-, weder- (weer-) могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми, то есть частично превращаться в подлинные префиксы. Если на них падает ударение, они отделяются, если же они безударные, то не отделяются. Кроме того, неотделяемость их связана также с большей или меньшей утратой ими своего конкретного (преимущественно пространственного) значения, часто с употреблением глагола в переносном значении, например:

·       De zon gaat onder. Солнце заходит. (ondergaan -  заходить, опускаться),

но:

·       Hij onderging een straf. Он подвергся наказанию. (ondergaan -подвергаться, претерпевать).

·       Men heeft de kudde naar een andere plaats overgebracht. Стадо перегнали на другое место. (overdrtjven - перегонять)

но:

·        U overdrijft het gevaar. Вы преувеличиваете опасность (overdrijven - преувеличивать).

Значение, придаваемое этими наречными компонентами глаголу, совпадает в целом со значениями соответствующих предлогов и самостоятельных наречий (см. § 51, 56).

 

 

 

 

НАРЕЧИЕ (het bijwoord, het adverbium)

 

Наречие является неизменяемой частью речи, выступающей преимущественно в функции обстоятельства.

По своему значению и функциям наречия в нидерландском языке распадаются на обстоятельственные, качественные и количественные.

 

§ 51. Обстоятельственные наречия

 

Наречия места (bijwoorden van plaats):

hier - здесь,

daar - там,

waar - где,

daarheen - туда,

hierheen - сюда,

waarheen - куда,

waar... vandaan - откуда,

beneden - внизу,

veraf - далеко,  вдали

и т. д.

Наречия места выступают в предложении обычно в функции обстоятельства места (при глаголе) или определения (при существительном). Ряд наречий места совпадает с возникшими из них предлогами и наречными (отделяемыми) глагольными компонентами (ааn, achter, af, bij, binnen, boven, buiten, door, heen, mede, neer, om, onder, op, over, rond, toe, tegen, uit, voor, weer, weg).

Наречия времени (bijwoorden van tijd):

wanneer - когда,

nu, thans - теперь,

dan, toen - тогда,

altijd, steeds, immer - всегда,

nooit, nimmer - никогда,

ooit - когда-либо, когда-нибудь,

dikwijls, vaak - часто,

zelden, schaars - редко,

soms - иногда,

lang - давно,

onlangs - недавно,

heden, vandaag - сегодня,

gisteren - вчера,

morgen - завтра,

eergisteren - позавчера,

overmorgen - послезавтра,

vanmorgen - сегодня утром,

's avonds, in de avond - вечером,

’s nachts, in de nacht - ночью,

vroeg - рано,

laat - поздно,

dagelijks - ежедневно,

jaarlljks - ежегодно,

met elke dag - день ото дня, с каждым днем

и другие.

Наречия времени употребляются обычно в функции обстоятельства времени (при глаголе). Некоторые из них образуют степени сравнения (gauw, spoedig, vaak, schaars, vroeg, laat) (cm. § 53).

Наречия причины и следствия (bijwoorden van oorzaak, reden, grond en gevolg):

waarom - почему,

hierom, daarom, derhalve - поэтому, потому,

waardoor - отчего, из-за чего,

hierdoor, daardoor - от (э)того, из-за (э)того, вследствие этого,

dientengevolge - вследствие этого,

dus - следоватепьно, стало быть

и другие.

Наречия причины и следствия выступают при глаголе в функции соответствующих обстоятельств. Многие из них используются как союзные слова в сложных предложениях (daarom, derhalve, daardoor, waardoor, hierdoor, dientengevolge, dus).

Наречия цели (bijwoorden van doel):

waartoe - для чего,

daartoe, hiertoe - для (э)того.

Наречия цели употребляются в предложении в функции соответствующего обстоятельства или союзного слова (waartoe).

 

§ 52. Качественные, количественные и модальные наречия

 

Качественные наречия распадаются на наречия образа действия и собственно качественные наречия, охватывающие основную массу наречий, совпадающих по форме с соответствующими прилагательными.

Наречия образа действия (bijwoorden van hoedanigheid) выражают способ, образ и характер действия, например:

hoe - как,

zo - так,

evenzo - так же, таким же образом,

evenzeer - равным образом, так же,

samen - вместе, сообща,

paarsgewijs - попарно,

ten dele, deels, voor een deel - отчасти, частью,

beurtelings - поочередно, попеременно,

lachenderwijs - со смехом

и другие.

Качественные наречия выражают качество действия, например:

goed - хорошо,

slecht - плохо,

mooi - красиво,

snel - быстро,

langzaam - медленно

и многие другие.

Качественные наречия выступают обычно при глаголе в функции обстоятельства образа действия.

Количественные наречия выражают степень интенсивности качества или действия, например:

hoeveel - сколько,

heel, zeer - совсем, очень,

gans - целиком, всецело,

te - слишком,

zo - так,

uiterst - в высшей степени, весьма, крайне,

buitengewoon - чрезвычайно, исключительно,

nauwelijks - едва, еле,

genoeg - достаточно, довольно,

tamelijk - довольно

и другие.

Модальные наречия (bijwoorden van modaliteit) или модальные слова образуют особую группу слов, выражающую различные модальные отношения, например:

wel - пожалуй,

werkelijk - действительно,

inderdaad - в самом деле,

stellig - определенно, наверняка,

zeker - конечно, разумеется,

misschien, wellicht - может быть,

schijnbaar - видимо, по-видимому

и другие.

К модальным словам можно отнести также утверждения:

ja - да,

jawel[10] - дa, конечно

и отрицания:

nееn - нет,

geenszins - нисколько, никоим образом.

 

§ 53. Степени сравнения наречий

 

Большинство качественных наречий, некоторые количественные и наречия времени, имеют степени сравнения, например:

·       hoog (высоко) -hoger - (het) hoogst;

·       luid (громко) - luider - (het) luidst;

·       laat (поздно) - later - (het) laatst;

·       vaak (часто) - vaker - (het) vaakst

и т. п.

Ряд наречий образует степени сравнения супплетивно[11] (от разных корней):

veel (много) meer (больше) - (het) meest (больше всего);

weinig (мало) minder (меньше)  - (het) minst (меньше всего);

gaarne, graag (охотно) - liever (предпочтительней) - (het) liefst.

В форме превосходной степени выступают наречия

hoogst, uiterst - в высшей степени, крайне.

Сравним также предложную конструкцию

ten spoedigste - как можно скорее,

выступающую в форме превосходной степени. Усилительное значение имеет застывшая падежная форма aller, присоединяемая к форме превосходной степени:

allereerst - прежде всего.

 

§ 54. Образование наречий

 

По своей структуре наречия бывают простые (корневые), производные и сложные.

Простые (корневые) наречия образуют значительную прослойку первичных наречий, к целому ряду которых восходят пространственные и отчасти временные предлоги, например: daar, hier, hoe, waar, boven, af, aan, op, voor, nu, toen, morgen, vaak, zelden, te, zeer и т. п.

Производные наречия образуются с помощью суффиксов:

-s:

·       's middags - днем,

·       's nachts - ночью,

·       blootsvoets - босиком;

-lijk(s):

·       gewoonlijk - обычно, обыкновенно,

·       dagelijks - ежедневно;

-ling(s):

·       mondeling - устно,

·       plotseling - внезапно,

·       ruggelings - вспять;

-waarts:

·       voorwaarts - вперед,

·       rugwaarts - назад,

·       noordwaarts - к северу;

-wijs, -gewijs (-wijze, -gewijze):

·       paarsgewijs - попарно,

·       groepsgewijze - группами, по группам;

-tjes:

·       zachtjes - осторожно, тихо, слегка,

·       warmpjes - тепло,

·       stilletjes - тихонько, тайком;

-ens:

·       overigens - впрочем,

·       hoogstens - no крайней мере;

-halve:

·       derhalve - поэтому,

·       kortheidshalve - для краткости,

·       zekerheidshalve - ради безопасносmu;

-wege:

·       mijnentwege - по-моему, с моей стороны,

·       uwentwege - по-вашему, с вашей стороны;

-wil(le):

·       om uwentwil(le) - для (ради, из-за) вас;

-mate:

·       dermate - до такой степени, так, столь,

·       enigermate - в некоторой степени;

-zijds:

·       uwerzijds - с вашей стороны,

·       mijnerzijds - с моей стороны;

-weg:

·       kortweg - прямо, без обиняков.

Наиболее употребительным префиксом наречий является первоначально усилительное al, например:

alhier - здесь же,

aldaar - там же,

aldra - вскоре, тотчас.

Большинство качественных наречий (mooi, dapper, hoog, nauw и т. п.) образуется путем конверсии имен прилагательных.

Сложные наречия образуются либо путем сочетания двух наречий, например:

daarheen - туда,

waarheen - куда,

либо из застывших предложных конструкций (с существительными, прилагательными и местоимениями), например:

vanavond - сегодня вечером,

dientengevolge - вследствие этого,

buitengewoon - чрезвычайно,

binnenkort - вскоре.

Наречиями являются также некоторые устойчивые словосочетания типа:

jaar in jaar uit - из года в год,

met elke dag - с каждым днем,

nааг huis - домой.

 

§ 55. Местоименные наречия

 

Местоименные наречия тесно примыкают к обстоятельственным наречиям места и заменяют сочетания вопросительных, указательных и личных местоимений с предлогами (обычно при неодушевленных именах существительных). Они имеют вопросительный или указательный характер.

Вопросительные формы образуются от наречия waar (где) путем присоединения к нему соответствующих предлогов, возникших из наречий, например:

waarbij - при чем, к чему,

waaruit - из чего, откуда,

waarvoor - для чего, за что,

waarmee - с чем, чем

и другие. Вопросительные местоименные наречия выступают также в функции относительных (см. § 74).

Указательные формы образуются от наречия daar (там) путем присоединения к нему соответствующих предлогов, например:

daarbij - при (э)том, к этому,

daaruit - из (э)того, оттуда,

daarvoor - для (э)того, за (э)то,

daarmee - с этим, с тем, этим, тем

и другие.

П р и м е р ы:

·       Waarvoor dient dat? Для чего это (нужно)?

·       Hij was daarbij. Он присутствовал при этом.

·       Waaraan denkt u? О чем Вы думаете?

·       Daarin ligt het boek. В нем лежит книга (например, в ящике).

Имеются также менее употребительные параллельные указательные формы с наречием hier (hierbij, hieruit, hiervoor и т. п.).

Широко распространена безударная форма наречия daar-er, выступающая как в самостоятельном употреблении в значении там, тут, например:

·       Hij is er аl. Он уже там, тут.

 так и в сочетании с предлогами:

еrin - в (з)том, в нем (ней, них),

eronder - под (э)тим, под ним (нею, ними)

 и т п. Например:

·       Ik heb ervan niets gehoord, или,

·       Ik neb er niets van gehoord. Я ничего об этом не слышал.

Наречие еr выступает также в качестве местоимения в безличных оборотах:

er is - имеется, есть,

er zijn - имеются, есть,

еr was eens... - жил-был...,

er wordt gebeld - звонят

и т. п.

Er имеет также значение формы родительного падежа местоимения 3-го лица множественного числа (их), например:

·       Ik heb er al genoeg. У меня их уже достаточно

и т. д.

Многие из местоименных наречий функционируют одновременно как союзные слова наречного типа, например:

waarbij - причем,

waardoor - отчего,

daardoor - поэтому, вследствие (э)того,

daarna - затем, потом,

daartoe - к тому же

и т. д.

 

 

 

 

 

 

Служебные слова

 

§ 56. Предлог (net voorzetsel, de prepositie)

 

В нидерландском языке все предлоги сочетаются с существительными в общем падеже или с местоимениями в объектном падеже. Большинство старых предлогов, возникших из наречий, обнаруживают многозначность. В современном нидерландском языке имеются следующие предлоги:

 

ааn

у, при, к, на, за, в, пo;

aangaande

относительно, о, касательно;

achter

за, позади, после;

behalve

кроме, исключая, за исключением;

behoudens

кроме, за исключением, при условии;

beneden

ниже, под;

benevens

наряду с, вместе с;

betreffende

относительно, о, в отношении, касательно;

bezijden

близ, рядом с;

bij

у, к, окола, подле, близ, при, по;

binnen

внутри, в (пределах), в течение;

blijkens

согласно, судя (по);

boven

над, сверх, свыше;

buiten

вне, кроме, исключая, за, из, без;

door

через, сквозь, по, из-за;

gedurende

в течение, в продолжение, во время;

hangende

в течение, во время;

in

в ;

ingevolge

из-за, вследствие, по (поводу);

jegens

к, по отношению к;

krachtens

в силу, по праву;

langs

вдоль, по, мимо;

met

с, посредством чего-либо;

nа

после, по, за;

nааг

по направлению, в, к, по;

naast

близ, около, наряду с, рядом с;

nabij

близ, около;

nevens

рядом с, наряду с;

nopens

относительно;

оm

вокруг, кругом, около, рядом с, из-за, ради, о;

omstreeks

поблизости от, близ, около, под;

omtrent

близ, около, относительно, по отношению к, о;

ondanks, ongeacht

несмотря на, вопреки;

onder

под, ниже, среди, между;

oр

на, в, по;

over

над, через, сверх, о, по;

per

на, по, за, посредством;

rond, rondom

вокруг;

sedert, sinds

с (о времени);

staande

в течение, в продолжение, во время;

tegen

против, о, на, около, за, по отношению к;

tegenover

(на) против, по отношению к, по сравнению с;

te

к, на, е, за;

tot

до, к;

tijdens

во время, в течение;

trots

вопреки, несмотря на;

tussen

между;

uit

из, с;

uitgezonderd

за исключением, исключая;

van

от, из, о;

volgens

no, в соответствии с, согласно;

voor

для, за, перед;

wegens

вследствие, из-за, ради;

zonder

без.

 

Исходя из их основных значений предлоги можно подразделить на следующие группы:

а)  предлоги с пространственным значением: ааn[12], achter, beneden, bezijden, bij, binnen, boven, buiten, door[13], in, langs, naar, nabij, om, op, over, rond(om), tegen, tegenover, te, tot, tussen, uit, van[14], voor;

б)  предлоги с временным значением: gedurende, hangende, na, sedert, sinds, staande, tijdens, помимо которых временные отношения выражаются также и предлогами: aan, achter, bij, binnen, door, in, от, omstreeks, onder, op, over, tegen, te, tot, tussen, van, voor;

в) предлоги с более или менее абстрактным значением, выражающие различные отношения (причины, цели, следствия, связи, условия, средства, меры и т. п.): aangaande, behalve, behoudens, benevens, betreffende, blijkens, ingevolge, jegens, krachtens, met[15], nopens, omtrent, ondanks, ongeacht, per,  trots, volgens, wegens, zonder.

Кроме того, в абстрактном значении употребляется большинство предлогов первой группы: aan, beneden, bij, boven, buiten, door, in, naar, om, onder, op, tegen, te, tot, uit, van, voor.

В ряде случаев употребляются двойные (составные) предлоги, например:

·       Hij blijft bij mij tot aan de vakantie. Он останется у меня до самых каникул.

·       Zij kwamen van uit het bos. Они вышли из леса.

Второй предлог служит здесь для уточнения значения первого.

По своему происхождению большинство старых корневых предлогов восходит к соответствующим наречиям, например: aan, achter, binnen, boven, buiten, onder, over и т. п.

Функцию предлогов выполняют также некоторые словосочетания, аналогичные русским предложным оборотам типа «в соответствии с», «вплоть до», «невзирая на». Большинство из этих предложных оборотов имеет абстрактное значение. Наиболее употребительные из них следующие:

dank zij - благодаря,

door middel van - посредством, при помощи,

in plaats van - вместо,

in weerwil van - несмотря на, вопреки,

niet ver van - недалеко, поблизости от

и т. п.

 

§ 57. Союз (het voegwoord, de conjunctie)

 

Союзы в нидерландском языке являются средством связи как между целыми предложениями, так и между однородными членами предложения.

Различаются сочинительные и подчинительные союзы.

Сочинительные союзы (nevenschikkende voegwoorden):

doch - но, однако;

en - и, a;

hetzij... hetzij (of) - будь mo... будь то, ль... ли; ли... или, или-или;

maar - но, a;

niet alleen... maar (ook) - не только... но u;

noch... noch - ни... ни;

of - или;

of... of - или... или, либо... либо;

ook - также, тоже;

want - ибо, так как;

zowel... als - как... так и.

В качестве сочинительных союзов употребляются также наречия:

          althans - по крайней мере, во всяком случае;

          bijgevolg - следовательно, стало быть, поэтому;

bovendien, buitendien - кроме того, сверх того, помимо того, притом, к тому же;

          daarbij - притом, к тому же;

daardoor (hierdoor) - вследствие (э)того, из-за этого, поэтому;

          daarenboven - сверх того, кроме того, притом, к тому же;

          daarentegen - напротив, же, зато;

daarom (hierom) - поэтому, потому;

dan - потом, затем, к тому же, тогда;

deels... deels - отчасти... отчасти, частью... частью;

derhalve - поэтому, потому, следовательно;

desniettemin, desniettegenstaande, desondanks - несмотря на это, тем не менее, однако;

dientengevolge - вследствие этого, ввиду этого;

dus - следовательно, стало быть;

echter - тем не менее, однако, все-таки;

eensdeels... anderdeels (aan de ene kant... aan de andere kant) - с одной стороны, с другой стороны;

eerst... (dan) - сначала, сперва... (потом, затем);

eveneens - (точно) так же, тоже, равным образом;

evenwel - тем не менее, все-таки, однако, все же;

immers - ведь, ибо, так как, же;

integendeel - напротив;

namelijk - ведь, ибо, так как, же;

nochtans - все-таки, однако, тем не менее, все же;

nu eens... dan weer - то... то;

ten eerste - во-первых, прежде всего;

tenminste - по крайней мере, по меньшей мере;

ten slotte - наконец, в конце концов;

toch - все же, все-таки, тем не менее, ведь, же;

trouwens - правда, впрочем;

vandaar, vanhier - отсюда, оттого, поэтому, вот почему;

vervolgens - затем, потом, далее;

vooreerst - прежде всего, сперва;

voorts - далее, кроме того;

zelfs - даже.

Подчинительные союзы (onderschikkende voegwoorden):

aangezien - так как, потому что, ввиду того, что;

аl - хотя; 

als - когда, если, как, в качестве;

alsof - как будто (бы), словно;

daar - так как;

dan - чем, нежели;

dat - что, чтобы;

doordat - благодаря тому, что, потому что;

eer, aleer - прежде чем;

gelijk - как;

hoe... hoe (hoe... des te) - чем... тем;

hoewel, hoezeer - хотя;

indien - если;

ingeval - в случае (если);

mits - в том случае если, при условии, что;

nadat - после того как;

niettegenstaande (dat) - несмотря на, вопреки;

nu - теперь, когда;

of - ли;

ofschoon - хотя;

omdat - потому что;

opdat - чтобы, с тем чтобы, для того чтобы;

sedert - с тех пор, как;

tenzij - если (только) не;

terwijl - в то время как;

toenкогда[16];

tot (dat) - (до тех пор) пока (не);

voor (dat), alvorens - прежде чем;

wanneer - когда, если;

zoals - как;

zodat - так что;

zodra - как только, лишь только;

zolang - пока.

В качестве союзных слов, вводящих придаточные предложения, используются также относительные наречия (hoe, waar, waarheen, waarom), относительные местоимения (die, dat, welke, (het) welk, wie, wat) и местоименные наречия (waaraan, waarin, waarop, waaronder, waarover и т. п.).

По своей структуре союзы бывают простые (корневые), сложные и отчасти составные, образующие застывшие словосочетания.

К простым относится большинство старых сочинительных и подчинительных союзов (en, maar, doch, want, of, ook, noch, toch, dus, voor, eer, als, daar, dan, dat, nu, toen и другие).

Большое количество союзов и союзных слов являются сложными (hetzij, althans, daarbij, bovendien, daarentegen, desniettegenstaande, evenwel, nochtans, vervolgens, nadat, voordat, opdat, omdat, zodat, doordat, hoewel, ofschoon, indien. tenzij, zoals, zodra, zolang и т. п.).

К составным союзам относятся: ten einde, zonder dat, in plaats dat, behalve dat и некоторые другие.

Кроме того, союзы могут быть парные (zowel... als, hoe... des te, niet alleen... maar ook, nu eens... dan weer, eensdeels... anderdeels) и повторные (of... of, noch... noch, deels... deels).

 

§ 58. Междометие (het tussenwerpsel, de interjectie)

 

Междометия в нидерландском языке можно разделить по их значению на два основных разряда: эмоциональные и повелительно-побудительные. Первые выражают чувства и ощущения говорящего (радость, гнев, страх, боль и т. п.), вторые - волевые проявления человека (приветствие, обращение, зов, приказ, побуждение и т. п.).

Эмоциональные междометия:

ach! - ах!  эх!  ай;

aha!  - ага!;  

ai! - aй! ах!;

au! - oй!, ай!; 

ba(h)! - фу!

и т. п.

Повелительно-побудительные междометия (в значительной степени производные от других частей речи):

oi! - эй!;

he! - эй, гей!;

hallo! - алло!;

hei! - гей!, стой!; 

ho! oho! - ну!, ого!;

help! - караул!;

hela! - эй!, гей!;

poes-poes-poes! - кис-кис!,

kip-kip! - цып-цып!

и т. п.

К междометиям можно отнести также звукоподражательные слова типа:

kukeleku! - кукуреку!; 

miauw! - мяу!;

pats! - бац! бряк!;

bons! - бух!;

klets! - хлоп!

и другие.

Примыкают к междометиям и такие модальные слова, как jа, nee, nou, zo, wel и другие.

 

ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СИНТАКСИСА

 

ВИДЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ

 

§ 59. Повествовательные, вопросительные, побудительные

и восклицательные предложения.

 

По содержанию высказывания различаются повествовательные (mеdedelende zinnen), вопросительные (vragende zinnen), побудительные (gebiedende zinnen, imperatieve zinnen) и восклицательные предложения (uitroepingszinnen).

Повествовательные и вопросительные предложения являются обычно двусоставными (tweeledige zinnen), тогда как побудительные и восклицательные чаще всего бывают односоставными (eenledige zinnen). Повествовательные, побудительные, восклицательные и вопросительные предложения с вопросительным словом характеризуются понижением интонации, а вопросительные предложения без вопросительного слова - повышением тона к концу предложения.

П р и м е р ы:

 

Hij werkt thuis

Он работает дома.

Повествовательные предложения.

Ik ben van iets wakker geworden.

Я почему-то проснулся.

Wat was er gebeurd?

Что случилось?

Вопросительные предложения.

Is het een groot huis?

Это большой дом?

Wacht eens! 

Подожди-ка!

Побудительные предложения.

Laat los!

Пусти!

Wat een heerlijk plekje!

Какой чудесный уголок!

Восклицательные предложения.

Het was verschrikkelijk

Это было ужасно!

 

§ 60. Утвердительные и отрицательные предложения

 

Все эти предложения могут быть утвердительными (bevestigende zinnen) или отрицательными (ontkennende zinnen), например:

·       Ik ken deze man. Я знаю этого человека.

·       Ik ken deze man niet. Я не знаю этого человека.

Наиболее употребительным отрицанием является частица niet.

Отрицание niet соответствует русскому «не» и употребляется при любой части речи, за исключением сочетаний с неопределенным артиклем, например:

 

Ik weet het niet.

Я этого не знаю.

Daar zit niet meneer P., maar meneer X.

Там сидит не господин П., а господин Икс.

Hij is nog niet oud.

Он еще не стар.

Niet ik, maar u hebt het gedaan.

Это сделал не я, а вы.

De krant ligt niet op de tafel, maar in de kast.

Газета лежит не на стопе, а в шкафу.

 

Отрицание niet стоит, как правило, перед словом, к которому оно относится, но при глаголе в функции сказуемого в простом нераспространенном предложении занимает место сразу же после спрягаемой части глагола, например:

·       Hij rookt niet. Он не курит.

В простом распространенном предложении niet ставится после второстепенных членов предложения, например:

·       Ik las dit boek niet. Я не читал этой книги.

В придаточном предложении niet стоит перед сказуемым, например:

·       Ik weet dat u niet rookt. Я знаю, что Вы не курите.

Если сказуемое состоит из сочетания вспомогательного глагола с именной формой глагола, то отрицание niet ставится перед именной формой глагола, например:

·       Hij heeft dit boek nog niet gelezen. Он еще не прочитал этой книги.

При составном глагольном сказуемом отрицание может стоять как после первого глагола, так и перед вторым глаголом, например:

·       Wij kunnen niet deze voorlezing bijwonen.

·       Wij kunnen deze voorlezing niet bijwonen. Мы не можем присутствовать на этой лекции.

При наличии в предложении предложной группы, стоящей после сказуемого, отрицание niet ставится между сказуемым и этой группой, например:

·       Hij gaat niet naar deze winkel. Он не пойдет в этот магазин.

Отрицательная частица geen употребляется только при отрицании существительного с неопределенным артиклем или без артикля, причем geen в отрицательном предложении заменяет этот артикль.

Перед прямым дополнением geen придает всему предложению отрицательный смысл и соответствует русскому отрицанию «нет», например:

·       Hij heeft geen geld. У него нет денег.

·       Maak je daar geen zorgen over, Nico (Lampo). He делай из этого никаких проблем, Нико.

Отрицание geen всегда ставится перед отрицаемым словом (с относящимися к нему определениями), например:

·       Hij heeft geen tijd. У него нет времени.

Для выражения отрицания употребляются также отрицательные местоимения и наречия niemand, niets, nooit и другие.

Так же как и в большинстве германских языках, в нидерландском не может быть двух отрицаний в одном предложении. Ср., например:

·       Ik neb hem nooit gesproken. Я с ним никогда не говорил.

 

§ 61. Простые и сложные предложения.

Односоставные и двусоставные предложения

 

По своей структуре различаются простые и сложные предложения. Простые предложения бывают обычно двусоставными. Различаются: нераспространенные и распространенные простые предложения.

П р и м е р ы:

·       Wij lezen. Мы читаем.

·       Zij zijn studenten. Они студенты.

·       Wij lezen ееn interessant boek. Мы читаем интересную книгу.

·       Zij zijn goede studenten. Они хорошие студенты.

Особым типом простого предложения является односоставное предложение, например:

·       Zon, schaduw, schrille wind (Th. de Vries). Солнце, тень, резкий ветер.

·       Vuur! - Огонь!

Имеются также неполные или эллиптические предложения (ellipiische zinnen), которые характеризуются опущением тех или иных членов предложения, например:

·       Uit het hoofd, uit het hart. С глаз долой - из сердца вон.

К простым предложениям относятся также предложения с однородными членами, например:

·       Wij studeren Nederlands, Engels en Duits. Мы изучаем нидерландский, английский и немецкий языки.

·       Wij schrijven, lezen en vertalen. Мы пишем, читаем и переводим.

По характеру подлежащего различаются: личные предложения (реrsoonlijke zinnen, volkomen zinnen, volzinnen), характеризующиеся наличием полнозначного подлежащего, обозначающего определенное действующее лицо или предмет, на который направлено действие; неопределенно-личные предложения (onbepaalde persoonlijke zinnen), в которых подлежащее выражено неопределенным местоимением het (см. § 28), и безличные предложения (onpersoonlijke zinnen) с формальным подлежащим, выраженным безличным местоимением het (см. § 29).

П р и м е р ы:

·       Hij werd in Moskou geboren. Он родился в Москве.

·       Men rookt hier niet. Здесь не курят.

·       Het sneeuwt. Идет снег.

Особое положение занимает оборот er is (имеется, есть), er zijn (имеются, есть), представляющий собой устойчивое словосочетание, состоящее из формального подлежащего, выраженного местоимением еr, и глагола zijn, например:

·       Ег is een tafel in de kamer. В комнате есть стол.

·       Er zijn vele mooie straten in Moskou. В Москве много красивых улиц.

Сложные предложения (samengestelde zinnen) распадаются на сложносочиненные (nevengeschikte zinnen) и сложноподчиненные (ondergeschikte zinnen) (см. §71,72).



* Относительно другой трактовки форм будущего в прошедшем и кондиционалиса см. примечание (сноску) на с. 86 (прим. изд.).

[1] Аблаут (нем. Ablaut — изменяющаяся гласная), использование фонологического чередования гласной корня для различения грамматических форм слова и грамматических категорий. Например, аблаут — чередование так называемых «основных форм» сильных глаголов в немецком языке (singen — sang — gesungen). Явление типа аблаута имеется и в русском языке: ходить — хаживал; соберу - собирать - сбор. Аблаут близок к внутренней флексии.

[2] В функции сказуемого.

[3] атрибутивная функция – функция определения.

[4] адъективированный - перешедший в категорию имен прилагательных, получивший признаки прилагательного.

[5] Производные слова - новые слова языка, образованные от существующих в языке слов посредством действующих моделей словопроизводства (деривации) и словосложения. В синхронном языкознании к П. с. относят членимые на морфемы слова независимо от их происхождения, в том числе слова, членимость которых исторически вторична, например с точки зрения современного рус. языка слово «зонтик» — производное от «зонт», а в историческом словообразовании слово «зонт» — производное от «зонтик» (рус. «зонтик» из голл. zondek). Наоборот, многие слова, возникшие как производные, подверглись опрощению и не осознаются как П. с. («кольцо» — исторически уменьшительное П. с. от «коло»).

[6] каузативныйпричинный.

[7] аффиксация - способ образования слов с помощью аффиксов. Разновидности аффиксации: префиксация, суффиксация

[8] транзитивный (о глаголе): переходный способный иметь при себе прямое дополнение. Транзитивность - категория, объединяющая в себе свойства, присущие транзитивным глаголам.

[9] семантика - значение, смысл языковой единицы (морфемы, слова, словосочетания и т.п.).

[10] jawel часто используется при несогласии с отрицательным утверждением:

·        Heb je het niet gedaan?- Jawel! Ты это не сделал?- Нет, сделал!

·        Hebben wij geen wijn meer?- Jawel! У нас больше нет вина? – Нет, есть!

 

[11] супплетив - форма из парадигмы слова, образованная от другой основы. Супплетивная форма слова (напр., "хорошо" - "лучше" - супплетивы). Парадигма  - система форм изменяющегося слова.

[12] Предлог ааn служит также для выражения косвенного дополнения и соответствует русскому дательному падежу, см. § 10, 67.

[13] Предлог door служит также для выражения субъекта действия в пассивной конструкции, см. § 10

[14] Предлог van служит также для выражения функций, соответствующих русскому родительному падежу, см. § 10

[15] Предлог met обозначает также орудие действия и переводится творительным падежом.

 

[16] Используется только при описании действий в прошлом:

·        Toen ik een kind was, leerde ik lezen. - Когда я был ребёнком, я учился читать.

На Главную
Другие языки
Другие языки онлайн
Предыдущая страница Следущая страница



Hosted by uCoz